Archivo para Julio, 2006
Chistes (10)
Chistes de equívocos, de juegos de palabras, de ambigüedades… de lenguaje, en definitiva.
En un taxi:
-A la calle Mayor.
-¿A qué altura? -pregunta el taxista.
-A ras de suelo, que tengo vértigo.
-¿Desde cuándo trabajas en esta empresa?
-Desde que me dijeron que si no lo hacía me echarían.
-¿Tiene bombillas para 220?
-Sí señor.
-¡Pasad, que hay bombillas para todos!
-El libro está […]
Pasarlo pipa
¿Sabías por qué PASARLO PIPA es pasarlo muy bien, de fábula, estupendamente?
Divertirse mucho, gozar al máximo.
De entre los significados de pipa podemos extraer:
Utensilio para fumar, consistente en un tubo terminado en un recipiente, en que se coloca y enciende el tabaco picado u otra sustancia, cuyo humo se aspira por el extremo de la boquilla […]
Alfamética
Se trata de una especie de problema o puzzle matemático, consistente en un grupo de letras que se escriben en forma de operación aritmética.
Cada una de las letras tiene un valor numérico y cuando estas son reemplazadas por los dígitos correspondientes, resulta una operación válida. Nada mejor como ejemplo que el famoso:
S E N […]
¿1de3 en política?
No se trata en este caso de una verdadera curiosidad de la lengua. Es una curiosidad, sí, pero relacionada con 1de3.
Raúl Alejandro Pérez nos envía desde México unos comentarios y unos enlaces que hacen referencia a la campaña electoral de un partido minoritario en las elecciones de este mes de julio en su país. En […]
¿Podemos suponer que en otros idiomas se ha seguido el mismo camino que en castellano para la generación de una frase hecha? ¿Podemos traducir un modismo literalmente y que mantenga el mismo significado? Por supuesto que no. La necesidad o no de una frase, el contexto de su generación, la circunstancia socio-cultural y otros aspectos […]
Hispanismos en inglés
Colaboración de Ana Isabel Buelga
Al igual que en el castellano encontramos anglicismos, latinismos, galicismos… en otros idiomas también encontramos hispanismos.
Esto es, palabras castellanas que otros idiomas han adaptado y hecho propias.
A continuación un extracto de una extensa lista de los hispanismos que encontramos en el idioma inglés.
-nota-
Primero se indica el término tal como aparece en […]
Aseos
Estamos tan acostumbrados al lenguaje simbólico que no nos damos ni cuenta cuando desciframos su significado.
También es verdad que algunos de estos símbolos son representaciones tan obvias que no cuesta esfuerzo captar su significado.
Obvios y aburridos como los símbolos que señalan los servicios de señora y los de caballeros.
Pero, ahora que está tan de moda […]
La frase expresa la idea de que, tarde o temprano, le llega a todo el mundo la hora de sufrir y padecer.
Se refiere al hecho inapelable de que quien la hace la paga y recibe su merecido.
Ya dice un proverbio: No hay plazo que no se cumpla ni deuda que no se pague.
Con esta expresión […]
Jergas del mundo
Las jergas no son idiomas ni dialectos, sino solamente léxicos de voces y locuciones.
Aunque disponen de sustantivos, verbos y adjetivos, carecen de artículos, preposiciones, pronombres, adverbios y conjunciones, por lo que se ven obligados a utilizar los de otra lengua. Tampoco tienen un ordenamiento ni sintaxis propia.
Estas hablas particulares se dan en los sectores marginales, […]
Plegaria
Colaboración de Cristina Navia
La siguiente plegaria tiene como objetivo encontrar al hombre perfecto. Las mujeres tienen que repetirla todas las noches y confiar en lograrlo…
San Antonio, encuéntrame novio.
San Alejo, que no sea pendejo.
San Hilario, que me dé todo el salario.
San Crispín, que me haga un rapidín.
San Erasmo, que me lleve hasta el orgasmo.
San Gabriel, que […]






últimos comentarios