Mapamundi

Las jergas no son idiomas ni dialectos, sino solamente léxicos de voces y locuciones.

Aunque disponen de sustantivos, verbos y adjetivos, carecen de artículos, preposiciones, pronombres, adverbios y conjunciones, por lo que se ven obligados a utilizar los de otra lengua. Tampoco tienen un ordenamiento ni sintaxis propia.

Estas hablas particulares se dan en los sectores marginales, en ambientes delictivos y con otros orígenes, en todos los países del mundo; y a veces en regiones limitadas de los mismos y aún en determinadas ciudades, y dentro de ellas, hasta en barrios.

Diferentes y variados son los nombres con los que se les conoce según el país, la zona o la ciudad, y el castellano es la lengua de soporte de las jergas habladas en ciudades, regiones o países de habla castellana.

Algunas de estas jergas son las siguientes:

ÁFRICA NEGRA: pichinglis (jerga dialectal del inglés)
ALEMANIA: gaunersprache o rothwelsch, kokamloschen (jerga del hampa)
ARGENTINA: lunfardo, jeringoso (jerga estudiantil que intercala una partícula entre las sílabas)
BOGOTÁ: pisco
BOHEMIA: hantyrka
BOLIVIA: coba
BRASIL: gíria dos gatunos
BUENOS AIRES Y SUS ALREDEDORES: vesre o verres, o verse, o resve (inversión silábica de voces cultas y lunfardas)
CENTROAMÉRICA: malespín (similar al vesre)
CHILE: coa
CHINA: hiantchang, pidgin-english (lengua franca hablada entre indígenas y extranjeros)
COLOMBIA: caló
CUBA: briba
DINAMARCA: koeltringelatin, proevelikvant
ESTADOS UNIDOS: slang (jerga popular inculta), jargon y lingo (habla profesional y ocupacional), cant (sectas y delincuentes)
ESPAÑA: germanía (habla de ladrones y rufianes), hampa, caló (además de habla de los gitanos también el habla popular ciudadana), bribia, jerigonza, zincaló o romanó (gitano), chipialé o chipicallí (lengua de los gitanos), jerga (habla de profesionales y oficios). En la propia jerga del hampa española, su lenguaje se autodenomina fetel, ful, fulastre, madeja o rumano, y para los gitanos se autodenomina caló presidial o hampa.
FRANCIA: argot, narquois, jargón, patois, javanais (similar a la jerigonza o jeringoso), verlan (similar al vesre), larconji (transposición anagramática)
GRECIA: tchinghiane, koiné
HOLANDA: bargoens
INDIA: balaibalan
INGLATERRA: flash (antiguo nombre), jargón y lingo (para el habla profesional y ocupacional), slang (habla popular no culta), cant y thives latin (sectas y delincuentes)
ISRAEL: españolit, ladino, judeo-español
ITALIA: gergo, furbesco, cobertanza, gerga
LIMA: faite
LONDRES: cockney, rhyming slang (variedad rimada del cockney), back slang (inversión por letras), na o pig latin (similar a la jerigonza o jeringoso)
MÉXICO: caroleno (similar al vesre), caló, caliche, tatacha fu
PANAMÁ: revesina (similar al vesre)
PERÚ: replana, cantuja
PORTUGAL: calao, jerigonça
QUITO: chulla
RÍO DE LA PLATA: cocoliche (jerga de los inmigrantes italianos)
RUMANIA: fetel, smechearasca
RUSIA: shargon (habla popular inculta)
SUDOESTE DE ESTADOS UNIDOS: pachuco (comunidades hispánicas)

idiomas jerga países


Artículos relacionados

  • El caló (2)
  • El caló
  • Frases coloquiales con rima
  • Ir de guay
  • Acortamientos

  • 4 comentarios a “Jergas del mundo”  

    1. 1 candy

      hola es impresionante

    2. 2 MIGUEL PEREZ

      MUY CHIDO

    3. 3 Alvarocha

      ‘Ta baKn! Aunque en Perú, en mi opinión, dicen “jerga” a toda replana popular o vulgar…, y no a la profesional(!), como podría ser, para los mèdicos: UCI (unidad de cuidados intensivos), para los preuniversitarios: RM (razonamiento matemático), etc., por no mencionar los términos informáticos (muchos en inglés) tan usados y, muchas veces, sin saber lo que significan :D

    1. 1 Hace unos años… en 1de3.com

    Deja una respuesta



    Comparte este artículo