El diccionario Clave recoge 700 palabras que comienzan o contienen la letra ñ.
Aún así, no se puede escribir en una dirección electrónica.
El sonido existe en otros idiomas y se representa en cada uno de ellos con su respectivo dígrafo:
gn en francés e italiano
nh en portugués y occitano
ny en catalán
A la hora de sustituirla existen varias soluciones:
la nn (doble) que sería la opción histórica, pues el invento de la virgulilla sobre la n fue la solución adoptada por los copistas de la Edad Media para escribir más rápido la doble n.
la gn, la más internacional pero también poco clara, pues en castellano existen muchas palabras con esa combinación de letras y se podría producir confusión.
la nh, próxima geográficamente y utilizada en Galicia por aquello de la cercanía lingüística con el portugués.
la ny, también próxima geográficamente, con una similitud fonético-gráfica (sonido palatal-nasal) y con una baja presencia en el castellano. Además, los norteamericanos también lo utilizaron para adaptar palabras castellanas, como en el caso de cañón. Recordar, por ejemplo, Grand Canyon (Gran cañón del Colorado).
la solución de los hispanos de EE. UU.: ni. Una combinación demasiado abundante en el idioma como para no prestarse frecuentemente a errores, pero que está imponiéndose. Básicamente porque los hispanos de EE. UU. son mayoría en el cómputo total de hispanohablantes en la Red.
Si no se pone remedio, cualquier día podremos leer, por ejemplo: el_suenio_de_los_ninios_del_maniana.com
Y si no, al tiempo.
letras
Archivado en: Tradiciones y más, Curiosidades lingüísticas
|
Etiquetas: letras.
Sin comentarios a “La ñ en Internet”
Por favor espera
Deja una respuesta