<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.1.3" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comentarios en: Hombre de paja</title>
	<link>http://www.1de3.com/2007/05/19/hombre-paja/</link>
	<description>Frases y Palabras, Origen de Palabras, Curiosidades del Lenguaje</description>
	<pubDate>Mon,  8 Sep 2008 18:51:09 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.1.3</generator>

	<item>
		<title>Por: toni1de3</title>
		<link>http://www.1de3.com/2007/05/19/hombre-paja/#comment-27406</link>
		<author>toni1de3</author>
		<pubDate>Sat, 19 May 2007 10:02:27 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.1de3.com/2007/05/19/hombre-paja/#comment-27406</guid>
					<description>Comentario de Fernando de Trazegnies&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Hombre de paja&lt;/em&gt; es una expresión que cuando menos en el Perú prácticamente no se emplea. Pero nunca la entendí como 'una persona sin importancia, incapaz de mostrar energía' sino más bien como que 'actúa guiado con otro', pero con un sentido muy preciso: es un testaferro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me parece que es una expresión que viene como traducción del francés &lt;i&gt;homme de paille&lt;/i&gt;; y en francés no hay duda de que es testaferro; el cual a veces puede ser una persona de mucha importancia detrás de la cual se oculta una eminencia gris y generalmente, como se usa generalmente para asuntos no tan claros, requiere tener bastante energía y ánimo para jugarse. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Diccionario Robert define &lt;i&gt;homme de paille&lt;/i&gt; como: &lt;i&gt;celui qui sert de prête-nom dans une affaire plus ou mois honnête&lt;/i&gt; (el que sirve de presta-nombre [literal] para un asunto más o menos honesto).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Comentario de Fernando de Trazegnies</p>
<p><em>Hombre de paja</em> es una expresión que cuando menos en el Perú prácticamente no se emplea. Pero nunca la entendí como &#8216;una persona sin importancia, incapaz de mostrar energía&#8217; sino más bien como que &#8216;actúa guiado con otro&#8217;, pero con un sentido muy preciso: es un testaferro.</p>
<p>Me parece que es una expresión que viene como traducción del francés <i>homme de paille</i>; y en francés no hay duda de que es testaferro; el cual a veces puede ser una persona de mucha importancia detrás de la cual se oculta una eminencia gris y generalmente, como se usa generalmente para asuntos no tan claros, requiere tener bastante energía y ánimo para jugarse. </p>
<p>El Diccionario Robert define <i>homme de paille</i> como: <i>celui qui sert de prête-nom dans une affaire plus ou mois honnête</i> (el que sirve de presta-nombre [literal] para un asunto más o menos honesto).</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: toni1de3</title>
		<link>http://www.1de3.com/2007/05/19/hombre-paja/#comment-27435</link>
		<author>toni1de3</author>
		<pubDate>Sun, 24 Jun 2007 18:39:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.1de3.com/2007/05/19/hombre-paja/#comment-27435</guid>
					<description>Comentario de Fernando de Trazegnies

Otro comentario curioso es que en el Perú se empleó mucho el sentido de masturbación. (¿Sabías que las camionetas Toyota que se denominaban internacionalmente “Pajero” tuvieron que ser cambiadas de nombre en Latinoamérica, no sé si también en España, por el de “Montero”?) Paja en ese sentido se ha usado bajo las formas de “hacerse la paja”, “correrse la paja”, “eso es una paja” por decir que algo es agradable y “pajero” (quien se corre la paja). Pero de ahí se han derivado dos expresiones bastante curiosas. Primero, la expresión “¡Ése es un pajero!” se aplicó también a una persona que es un iluso, que no está en la realidad y se crea castillos en el aire. Pero la expresión más curiosa es la siguiente: “¡Qué paja!”, significa ahora “¡Qué bueno!”. Al parecer, entre la juventud ya no se usa tanto “paja” como masturbación. ... Ha quedado la acepción de “paja” como algo bueno, totalmente independizada de su sentido original de masturbación. Y ahora a todos los niños se les oye decir en la forma más natural: “¡Ese juego es bien paja!”...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Comentario de Fernando de Trazegnies</p>
<p>Otro comentario curioso es que en el Perú se empleó mucho el sentido de masturbación. (¿Sabías que las camionetas Toyota que se denominaban internacionalmente “Pajero” tuvieron que ser cambiadas de nombre en Latinoamérica, no sé si también en España, por el de “Montero”?) Paja en ese sentido se ha usado bajo las formas de “hacerse la paja”, “correrse la paja”, “eso es una paja” por decir que algo es agradable y “pajero” (quien se corre la paja). Pero de ahí se han derivado dos expresiones bastante curiosas. Primero, la expresión “¡Ése es un pajero!” se aplicó también a una persona que es un iluso, que no está en la realidad y se crea castillos en el aire. Pero la expresión más curiosa es la siguiente: “¡Qué paja!”, significa ahora “¡Qué bueno!”. Al parecer, entre la juventud ya no se usa tanto “paja” como masturbación. &#8230; Ha quedado la acepción de “paja” como algo bueno, totalmente independizada de su sentido original de masturbación. Y ahora a todos los niños se les oye decir en la forma más natural: “¡Ese juego es bien paja!”&#8230;</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: toni1de3</title>
		<link>http://www.1de3.com/2007/05/19/hombre-paja/#comment-27436</link>
		<author>toni1de3</author>
		<pubDate>Sun, 24 Jun 2007 18:42:54 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.1de3.com/2007/05/19/hombre-paja/#comment-27436</guid>
					<description>Comentario de Ramiro J. Ortiz

Aquí en Argentina y sobre todo en Córdoba (cuna de grandes y graciosas deformaciones del lenguaje) el termino paja en la acepción de masturbación está muy presente...   ... Un "pajero" es alguien muy vago, pachorriento, que nunca hace nada... ...También se usa para denotar a las personas quedadas o sin iniciativa. Cuando decimos "es una paja" no es algo muy bueno sino lo contrario.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Comentario de Ramiro J. Ortiz</p>
<p>Aquí en Argentina y sobre todo en Córdoba (cuna de grandes y graciosas deformaciones del lenguaje) el termino paja en la acepción de masturbación está muy presente&#8230;   &#8230; Un &#8220;pajero&#8221; es alguien muy vago, pachorriento, que nunca hace nada&#8230; &#8230;También se usa para denotar a las personas quedadas o sin iniciativa. Cuando decimos &#8220;es una paja&#8221; no es algo muy bueno sino lo contrario.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: toni1de3</title>
		<link>http://www.1de3.com/2007/05/19/hombre-paja/#comment-27437</link>
		<author>toni1de3</author>
		<pubDate>Sun, 24 Jun 2007 18:52:19 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.1de3.com/2007/05/19/hombre-paja/#comment-27437</guid>
					<description>Tenemos aquí un ejemplo de cómo una misma expresión puede hacer referencia a realidades diferentes, dependiendo de la diferente evolución del sentido figurado en diferentes áreas geográficas.

Seguro que hay otras expresiones que, como la anterior, tengan diferentes significados o usos, incluso tan contrarios como en este caso. ¡A cuántas confusiones darán lugar!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tenemos aquí un ejemplo de cómo una misma expresión puede hacer referencia a realidades diferentes, dependiendo de la diferente evolución del sentido figurado en diferentes áreas geográficas.</p>
<p>Seguro que hay otras expresiones que, como la anterior, tengan diferentes significados o usos, incluso tan contrarios como en este caso. ¡A cuántas confusiones darán lugar!</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: José Antonio Pejovés</title>
		<link>http://www.1de3.com/2007/05/19/hombre-paja/#comment-27982</link>
		<author>José Antonio Pejovés</author>
		<pubDate>Thu, 13 Mar 2008 17:20:40 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.1de3.com/2007/05/19/hombre-paja/#comment-27982</guid>
					<description>Las camionetas modelo "Pajero" de Mitsubishi, en el mercado peruano y seguramente en otros países de América Latina se comercializan como "Montero". Ocurre algo similar con el modelo "Jetta" de Volkswagen que en el mercado argentino y uruguayo se comercializa como "Vento", para sortear el pronunciamiento "yeta", que es una especie de apócope del lunfardo "yetatore" que se usa para decribir a la persona que trae mala suerte.

Lo de la expresión "que paja", no me cabe duda que deriva de la palabra "paja", que se usa vulgarmente en el Perú para referirse a la  masturbación. La referida acepción está reconocida en el DRAE.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Las camionetas modelo &#8220;Pajero&#8221; de Mitsubishi, en el mercado peruano y seguramente en otros países de América Latina se comercializan como &#8220;Montero&#8221;. Ocurre algo similar con el modelo &#8220;Jetta&#8221; de Volkswagen que en el mercado argentino y uruguayo se comercializa como &#8220;Vento&#8221;, para sortear el pronunciamiento &#8220;yeta&#8221;, que es una especie de apócope del lunfardo &#8220;yetatore&#8221; que se usa para decribir a la persona que trae mala suerte.</p>
<p>Lo de la expresión &#8220;que paja&#8221;, no me cabe duda que deriva de la palabra &#8220;paja&#8221;, que se usa vulgarmente en el Perú para referirse a la  masturbación. La referida acepción está reconocida en el DRAE.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
