Polisemia transnacional (9)
Hay palabras con diferentes significados en diferentes países de habla hispana. Términos habituales y realmente inocentes en un país, pueden tener un significado ciertamente feo o desagradable en otro.
Aunque el contexto aclarará la intención del hablante, no está de más evitar las palabras que puedan ser interpretadas incorrectamente por los malpensados.
¿Y cómo hacerlo? Pues… conociéndolas previamente.
Algunas de ellas son:
maletón
Significado general: maleta grande
Significado local: insulto grave (hijo de puta)
País o países: México
mamey
Significado general: papaya
Significado local: vagina
País o países: México
manchas
Significado general: señal, generalmente de suciedad (en plural)
Significado local: pechos
País o países: México
marcar
Significado general: poner marca o señal
Significado local: besarse apasionadamente
País o países: Colombia
mariposa
Significado general: insecto
Significado local: hombre afeminado
País o países: Colombia, España, Panamá
mariquita
Significado general: insecto
Significado local: hombre afeminado
País o países: España
melones
Significado general: fruta (en plural)
Significado local: pechos
País o países: Colombia, España
mico
Significado general: mono, primate
Significado local: vagina, vulva
País o países: Costa Rica
morrongo
Significado general: gato
Significado local: pene
País o países: México
mula
Significado general: animal
Significado local: traficante de drogas
País o países: Colombia, Venezuela, España
Significado local: hombre impotente
País o países: México
Significado local: mujer estéril
País o países: Venezuela
nabo
Significado general: hortaliza
Significado local: pene
País o países: España, México
nido
Significado general: lecho de las aves
Significado local: vagina, vulva
País o países: México

Sin comentarios a “Polisemia transnacional (9)”
Por favor espera
Deja una respuesta