No, no se trata de un resfriado, ni de que nadie se vacía las narices sonoramente.

Si consultamos el diccionario podemos leer:

mocosuena
adv. m. coloq.
1. Atendiendo más al sonido que a la significación de las voces. Traducir mocosuena.

Es decir, que es un advervio de modo de uso coloquial que se aplica a la acción de atender más al propio sonido que al significado real. Como, por ejemplo, traducir el inglés tree stone ‘árbol piedra’, por tristón; costume ‘traje’, por costumbre; dance floor ‘pista de baile’, por dan flor; collar ‘cuello’, por collar; o block ‘bloque’ por bloc. Traducir de oido, traducir a la babalá, traducir mocosuena.

diccionario error inglés sonido traducción


Artículos relacionados

  • Borrón y cuenta nueva
  • Falsos amigos (6)
  • Falsos amigos (5)
  • Falsos amigos (4)
  • Speaking in silver (2)

  • Sin comentarios a “Hoy presentamos: mocosuena”  

    1. No hay comentarios

    Deja una respuesta



    Comparte este artículo