Página del archivo 2

Cantando villancicos¿Sabías el ORIGEN DE LOS VILLANCICOS?

El nombre de villanus, con el que se conocía a los aldeanos, propició que estas canciones recibieran el nombre de villancicos.

Aunque existían antecedentes de composiciones cantadas por parte de los evangelizadores del siglo V y de cantos religiosos que tuvieron una difusión pareja a los nacimientos de San Francisco de Asís durante el siglo XIII, se puede considerar que el verdadero origen de los villancicos como los conocemos hoy, se remonta a los poemas cortesanos de temática amorosa que a lo largo de los siglos XV y XVI se recreaban en los salones nobles y que más tarde repetía el pueblo llano.

Durante el siglo XVII, los maestros de capilla musicalizaron miles de cancioncillas religiosas y sacralizaron otras para ser cantadas en los maitines de las festividades litúrgicas. Sus letras hablaban en lenguaje popular sobre el misterio de la encarnación y estaban inspirados en la liturgia de la Navidad. Con ellas, los campesinos que no sabían leer podían participar en los festejos navideños y honrar el Nacimiento de Cristo.

Tan grande fue el éxito de estas composiciones que muchas se imprimieron y gozaron de gran difusión, llegando a ser consideradas el sonido de la Navidad. No en vano, hasta hace pocos años —sobre la década de los sesenta—, era habitual durante las fiestas navideñas asistir a escenas callejeras donde niños y jóvenes iban en grupo con panderetas y zambombas cantando villancicos y pidiendo el aguinaldo. Aún hoy, en algunos puntos de Iberoamérica pervive esta costumbre.

Como curiosidad citar que, según el libro Guiness de los récords, la canción navideña White Christmas (Blanca Navidad) es el tema que más tiempo ha permanecido en cabeza de las listas de éxitos: 72 semanas. Y que todavía hoy, Noche de Paz, la obra creada en la navidad de 1818 por un sacerdote y compositor aficionado de Austria, sigue siendo el villancico más cantado en todo el mundo.

A continuación unos villancicos en inglés:


White Christmas por Frank Sinatra


Whe wish you a Merry Christmas por personajes Disney

Unos villancicos en castellano:


Blanca Navidad


Noche de paz

Y uno en latín:


Adeste Fideles

belén canto música navidad niños

Notas musicales

05Nov05

Notas musicales sobre el pentagrama

¿Sabías cuál es el origen de las NOTAS MUSICALES?

A saber: do, re, mi, fa, sol, la, si.

Tienen su origen en un ejemplo clásico de texto podado de tipo silábico, como es la poda que el monje benedictino italiano Guido de Arezzo realizó con la primera estrofa del himno a San Juan Bautista Ut queant laxis.

Apocopando la primera sílaba de cada hemistiquio, obtuvo unas sílabas con las que dio nombre a las notas de la escala musical.

UT queant laxis REsonare fibris
MIra gestorum FAmuli tuorum
SOLve polluti LAbii reatum
Sancte Ioannes

La traducción es: Para que puedan nuestras voces cantar tus admirables hechos, guía tú los labios de tus siervos. ¡Oh, San Juan!

Posteriormente, y para facilitar la dicción en el solfeo, se cambió el nombre de “ut” por el de “do”.

canto latín música

¿Sabías por qué SALIR POR PETENERAS es decir o hacer algo fuera de lugar, sin venir a cuento?

Normalmente la intención es la de disimular la falta de razón en lo que se discute o el de despistar para que una torpeza o sandez pase inadvertida.

La petenera es un aire popular parecido a la malagueña, es uno de los cantes flamencos más populares, consistente en estrofas de cuatro versos octosílabos utilizadas en la narración de coplas, historias y romances.

Según Pancracio Celdrán, en su Diccionario de frases y dichos populares “el porqué de la expresión acaso estribe en la comparación implícita que hace quien la emplea con el adorno excesivo y el lujo de detalles en que se prodiga quien quiere desviar nuestra atención.”

canto flamenco versos

Existen muchas frases hechas para referirse a un tiempo incierto y muy remoto. Y cada una de ella tiene detrás su pequeña historia:

El año de la nana
También llamado de la nanita, hace referencia al año 1634, en el que una mozuela de quince a dieciséis años cantó por toda España la Nanita en coplas, diciendo así:

La Nanita se murió
y la llevan a enterrar
con espuelas y botines
y manto capitular.

El año de la picor
Hace referencia a 1741, que fue un año de hambruna debido a la pérdida de la mayor parte de las cosechas. Ese año hubo también una plaga de pulgas, que añadió los picores a la desgracia. Las malas cosechas era algo frecuente, pero no así la plaga de pulgas, por lo que quedó la fecha prendida de la memoria popular.

El año de la polca
Se usa para referirse a un tiempo antiguo y también para indicar que una cosa está vieja, pasada de moda. Parece referirse a unaç año, comprendido entre 1845 y 1847, cuando el baile de la polka —así como el de la mazurka— se introducían en el país y se alternaban con el vals en la fiestas de sociedad.

El año del catapún
Se refiere a un año indeterminado de la década de 1920, en los que se oyó con insistencia un cuplé cantado por Sara Montiel y Raquel Meyer, entre otras, que llevaba por título: Polichinela. El estribillo —varias veces repetido a lo largo de la canción— comenzaba así: “Cata catapún catapún …”

Sara Montiel

La letra de la canción es la siguiente:

Entre los paisanos y los militares
me salen a diario novios a millares
como monigotes vienen tras de mí
y a todos los hago que bailen así.

(Estribillo)
Cata… catapún…
catapún… pun… candela
¡Arza p’arriba, Polichinela!
Cata… catapún…
catapún… catapún…
¡Como los muñecos en el pim… pam… pum…!

Hay un viejo loco que lo traigo frito
y para que baile tiro del hilito
y aunque se resiste sin querer saltar
lo hace muy contento si me oye cantar.

(Estribillo)

Hay un señorito de esos calaveras,
de esos que se pintan lunares y ojeras,
que al verme en la calle ir con seis o más
siempre dice: ¡Ay nena, que asediada estás…!

(Estribillo)

En tiempos de Maricastaña
Para referirse a un tiempo muy antiguo, desusado y sin valor; generalmente haciendo referencia a una época de leyenda y fantasía en oposición al tiempo histórico y real. Aunque algunas voces quieren ligar la frase a un personaje concreto —ya sea la Mary Auburn (de color castaño) de un cuento popular celta, o la esposa de un tal Castaño de apellido, que se resistió con empecinamiento al pago de impuestos que reclamaba el obispo de Lugo, en un año indeterminado del siglo XIV— parece ser generalmente aceptado que se trata de un nombre genérico como los de: Mariquilla, Marisabidilla, Marimacho, Marisarmiento…

El año del caldo, el año de la canica… son frases utilizadas con la misma intención en México.

Publicado el 20 de julio de 2003

amor baile canto enfermedad espectáculo tiempo

Villancicos

17Dic04

Cantando villancicos¿Sabías por qué llamamos VILLANCICOS a ciertas composiciones musicales navideñas?

Los villancicos proceden de unas composiciones españolas de los siglos XV y XVI que eran cortesanas y versaban sobre temas amorosos.

Durante los siglos XVII y XVIII se transformaron en lujosos cantos religiosas y posteriormente aparecieron las tonadillas populares.

Estas canciones populares navideñas reciben el nombre villancicos porque fue la gente de la villa, los villanos, quienes adaptaron los antiguos himnos y cantos en latín con los que la Iglesia recordaba la llegada de Jesús, transformándolos en canciones muy dulces e ingenuas.

Estos villancicos consisten en una composición poética menor de asunto religioso, de contenido alegre y sencilla composición, en la que se alterna un estribillo con estrofas de diferente forma, ritmo y medida.

A continuación unos villancicos:


Dime niño ¿de quién eres?


Campanas de Belén

belén canto música navidad niños

¿Sabías por qué llamamos CANTO DEL CISNE a la última obra o actuación de una persona?

En la actualidad se sabe que el cisne no canta ni cuando está próxima su muerte ni nunca. De hecho lo más que emite es un ronquido sordo. Pero antiguamente existía la leyenda de que esta ave tan cantada por los poetas de la Antigüedad y luego por los renacentistas y los modernistas, emitía el más melodioso de los cantos como premonición de su propia muerte.

En la mitología griega, el cisne era un ave consagrada a Apolo, venerado como dios del día, de la poesía, de las artes y de la música y por ello se consideró al cisne símbolo de armonía y belleza y se sublimaron también sus escasas capacidades canoras. Así aparece en las obras del poeta Virgilio o en las de Marcial por citar algunos autores de la Antigüedad.

De poco sirvió que Plinio y todos los sabios posteriores clamaran que se trataba de un error, de una mentira. Cantar el postrer adiós, saludar altivo a la muerte con un dulce y sublime canto y toda esta idea personificada en la más noble, dulce y armoniosa de las aves, era una bella ficción que la ciencia no pudo arrancar a la poesía.

Entre los escritos de Leonardo da Vinci se encontró una nota que decía: “El cisne es blanco, sin ninguna mancha, y canta dulcemente antes de morir; ese canto pone fin a su vida.” En 1905, Ana Paulova estrenó, con un éxito apoteósico, La muerte del cisne, sobre el andante del Carnaval de los animales del francés Camille Saint-Saëns.

No hay peor ciego que el que no quiere ver.

animales aves canto

Patrocinadores

Mobile Games
aprendemas Pisos y Casas Madrid Barcelona Valencia
patrocinio.jpg