El Perich
Jaume Perich Escala, escritor, dibujante y humorista catalán popularmente conocido como el Perich nació en 1941 en Barcelona y murió en Mataró el 1 de febrero de 1995.
Fue el traductor en España de comics franceses como Astérix, El Teniente Blueberry y Achilles Talon. Fue redactor de la Editorial Bruguera, miembro fundador de la célebre revista Hermano Lobo y codirector de la revista de sátira política Por Favor. Publicó su trabajos en las revistas satíricas Muchas Gracias, El Papus, El Jueves y en prensa en La Soli, El Correo Catalán, La Vanguardia y El Periódico de Cataluña.
En 1971 escribió Autopista, recopilación de aforismos, frases cortas y juegos de palabras más o menos políticas aparecidas en periódicos y se convirtió en el libro más vendido del año. Luego publicó otros 20 libros de características semejantes, destacando entre ellos los de la serie Noticias del 5º Canal.
Algunas de sus más famosas frases, cargadas de ingenio, vienen a continuación:
El cine ayuda a soñar. La televisión a dormir.
No sólo es más fácil que entre un pobre en el cielo, sino que también tiene muchas más posibilidades de hacerlo antes.
Qué desagradable resulta caerle bien a la gente que te cae mal.
Decir la verdad lo puede hacer cualquier idiota. Para mentir hace falta imaginación.
La gente joven está convencida de que posee la verdad. Desgraciadamente, cuando logran imponerla ya ni son jóvenes ni es verdad.
Mis amigos me dicen que soy muy agresivo, pero me lo dicen a gritos.
Gracias a la libertad de expresión hoy ya es posible decir que un gobernante es un inútil sin que nos pase nada. Al gobernante tampoco.
Los amigos son para las ocasiones, salvo en determinados círculos político-económicos, en los que las ocasiones son para los amigos.
La religión sirve para ayudarnos y consolarnos ante unos problemas que no tendríamos si no existiese la religión.
La democracia obliga a respetar todas las opiniones… ¡pero no puede hacer nada para que todas la opiniones sean respetables!
amistad cine citas dinero Perich política verdadNombres artísticos (4)

No todos los actores y actrices, cantantes y músicos, usan sus nombres reales. Es más, la mayoría no lo hacen.
nombre artístico-nombre real
David Bowie - David Robert Hayward-Jones
Vangelis - Evangelos Odyssey Papathanassiou
Bono - Paul David Hewson
Zsa Zsa Gabor - Sári Gábor
Sting - Gordon Matthew Sumner
Massiel - María Félix de los Ángeles Santamaría Espinosa
Ozzy Osbourne - Jonh Michael Thomas
Jackie Chan - Kong-sang Chan
Chuck Norris - Carlos Ray Norris
Jean Claude Van Damme - Jean-Claude Camille François Van Varenbergh
Paz Vega - Paz Campos Trigo
Leonor Watling - Leonos Elizabeth Ceballos Watling
Alejandro Sanz - Alejandro Sanchez Pizarro
Lenin - Vladimir Ulianov
María Callas - María Anna Cecilia Kalogeropoulos
Jon Bon Jovi - John Francis Bongiovi
Frank Sinatra - Francis Albert Sinatra
Iggy Pop - James Newell Osterberg Jr.
Sergio Dalma - Josep Sergi Capdevila Querol
Hedy Lamarr - Hedwig Eva Maria Kiesler
Jack Lemmon - John Uhler Lemmon III
Madonna - Madonna Louise Veronica Ciccone Fortin Ritchie
Anthony Quinn - Antonio Rodolfo Oaxaca Quinn
Marylin Manson - Brian Hugh Warner
Brad Pitt - William Bradley Pitt
Enrique Bunbury - Enrique Ortiz de Landázuri Izardui
Rocío Jurado - Mará del Rocío Trinidad Mohedano Jurado
Dean Martin - Dino Paul Crocetti
Omar Sharif - Michael Shalhoub
La cuenta atrás
¿Sabías por qué se realiza una cuenta atrás previa al lanzamiento de una nave espacial?
La cuenta podría ser hacia adelante y efectuar el lanzamiento al llegar a cinco, por ejemplo.
La cuenta atrás de diez a cero usada en el lanzamiento de cohetes fue utilizada por primera vez por el cineasta Fritz Lang (1890-1976) en su película de ciencia ficción Die Frau im Mond, ‘Una mujer en la luna’ en alemán.
Fue estrenada en 1928 y se trata de la última película muda que filmó Lang.
AÑADIDO 04/09/07: Lang comentaba que «si empezamos a contar a partir de uno, no sabremos cuándo terminar. Pero si empezamos desde diez hacia atrás, todos sabrán que la cuenta acabará en cero. Eso da un dramatismo inusitado a la situación». Diseñada como medio para aumentar la tensión dramática, la estrategia de Lang terminó siendo asimilada por los profesionales del medio al que la película representaba y posteriormente universalizada a infinidad de situaciones. FIN AÑADIDO
ciencias cine costumbre
Se llama lacónico a quien, como los antiguos laconios, es sumamente parco en palabras. Es sinónimo del lenguaje breve y conciso.
Laconia, también conocida como Lacedemonia, fue en la antigua Grecia una porción del Peloponeso cuya ciudad más importante fue Esparta. Los laconios o espartanos eran famosos por su dedicación casi exclusiva a la guerra, lo que les exigía una educación militar tremendamente estricta desde su infancia. Por ello se utiliza el adjetivo espartano con el significado de ‘estricto, muy duro, austero, sobrio, firme, severo’.
Pero su educación no incluía las artes o la oratoria como en el caso de los atenienses, por lo que eran prácticamente analfabetos. Eran tan pobres y parcos al hablar que a veces no se entendían con su vecinos.
cine GreciaPensamientos (6)
Colaboración de Gus Rodríguez
Más frases extraídas de su obra.
Respecto a:
LOS CABALLEROS
- Si el Mío Cid… ¿el tuyo Nod?
- Un castillo… ¿nunca ha tenido una aventurilla?
- El hombre elefante… ¿se viste con trafe y corfata?
- Si los padres andan con sotana… ¿los hijos andan con mengana y perengana?
- Si les dan un titulo a los nobles… ¿a los gandallas los mandan a extraordinario?
- Si los niños tienen sangre azul… ¿las niñas la tienen rosada?
EL CINE
- La primera película Norteña… ¿fue Sonora?
- Si una película se revela… ¿ya no quiere trabajar?
- Una muestra de cine… ¿es un pedazo de película?
- Si la dirección de una película está mal… ¿nunca das con el cine?
- Cuando Miroslava.. ¿Mirostiende y luego Mirosplancha?
- Si tu novio te invita al cine… ¿te gusta ver la película doblada?
LOS NIÑOS
- Los dibujos animados.. ¿están muy contentos?
- Si se pelean el Pato Donald y el pato Lucas ¿empatan?
- Cuando se te acaba el aceite de Oliva… ¿usas el de Popeye?
- Si Pedro Picapiedra… ¿qué condena esta purgando?
- Si saludas al príncipe encantado… ¿es porque te dio gusto verlo?
- Si te pones las zapatillas de Cristal… ¿ella cantará descalza?
LOS OFICIOS
- Los botones en los hoteles… ¿son para que te los abroches?
- Si una celadora… ¿la otra ce la fríe?
- Una poetisa… ¿es una pelea entre poetas?
- Si el carpintero se la pasa clavando… ¿a que horas trabaja?
Nombres artísticos (3)

No todos los actores y actrices usan sus nombres reales. Es más, la mayoría no lo hacen.
Colaboración de José Andrés Pallarés
nombre artístico-nombre real
Agatha Christie - Agatha Marie Clarisa Miller
Alice Cooper - Vincent Damon Furnier
Alberto Cortez - José Alberto García Gallo
Andie McDowell - Rosalie Anderson Qualley
Anouk Aimée - Francoise Sorya
Bella Dorita - María Yáñez García
Billie Holliday - Eleanor Fagan
Bo Derek - Mary Cathleen Collins
Bob Dylan - Robert Allen Zimmerman
Bonnie Tyler - Gaylor Hopkins
Brigitte Bardot - Camille Javal
Bruce Lee - Lee Yeun Kam
Bud Spencer - Carlo Pedersoli
Camarón de la Isla - José Monge Cruz
Cantinflas - Mario Moreno
Carlos Gardel - Charles Romuald Gardes
Carmen Sevilla - María del Carmen García Galisteo
Cary Grant - Archibald Alexander Leach
Charlie Rivel - Josep Andreu Lasarre
Charlie Sheen - Carlos Irwin Estévez
Charlot - Charles Chaplin
Donna Summer - La Donna Andrea Gaines
Dyango - José Gómez Romero
El Che - Ernesto Guevara de la Serna Lynch Llosa
Gabriela Mistral - Lucila Godoy de Alcayaga
George Owell - Eric Arthur Blair
Gran Wyoming - José Miguel Monzón Navarro
Harpo - Adolph Arthur Marx
John Goodman - Karl Mundt
Judy Garland - Francis Ethel Gumm
Kirstie Alley - Gladys Leeman
Lauren Bacall - Betty Joan Perske
Lina Morgan - María de los Ángeles López Segovia
Michael Caine - Maurice Nicklewhite
Tom Cruise - Thomas Napotter IV
Morir con la botas puestas
¿Sabías por qué MORIR CON LA BOTAS PUESTAS es hacerlo en plena actividad?
Esta locución es empleada también cuando alguien muere en el cumplimiento de su deber.
Su origen se encuentra en el título de la película dirigida por Raoul Walsh en 1941 y protagonizada por Errol Flynn, Olivia de Havilland y Anthony Quinn, They died with their boots on, ‘Murieron con las botas puestas’.
En ella se narra la vida del mítico general Custer: el inicio de su carrera militar en West Point, su participación en la Guerra de Secesión y su trágico final en la batalla de Litlle Big Horn junto con el Séptimo de Caballería a sus órdenes.
Vencidos y pasados a cuchillo por los sioux comandados por Crazy horse, ‘Caballo Loco’, murieron en el cumplimiento de su deber y en pleno combate.
cine guerra
Falsas etimologías (3)
Se oyen y se leen por ahí ciertas etimologías inventadas que gozan de cierta difusión y popularidad. A veces son más ocurrentes y curiosas que la etimología verdadera.
Pero no por ello dejan de ser falsas. A continuación se rebatirán algunas etimologías.

HAL - Así se llamaba el ordenador de la famosa película “2001 Odisea en el espacio” porque S. Kubrick —el director— tuvo un encontronazo con los directivos de IBM y, en represalia, hizo que su ordenador estuviera por encima de los de ellos. Para ello dispuso el alfabeto en sentido vertical y escogió la letra superior a cada una de las que componen el nombre de IBM, obteniendo como resultado: HAL.
Tanto A. Clarke —autor de la novela en la que se basó la película— como S. Kubrik han repetido incansablemente a quien ha querido escucharles que el nombre es un acrónimo de Heuristic Algorithmic, los dos métodos de programación que primaban en los sesenta.
borde - Dicho de una persona, impertinente y antipática, también como insulto (hijo de puta). El vocablo tiene su origen en el Registro Civil, pues cuando se inscribía el hijo de una madre soltera, se anotaba en el margen o borde la leyenda “padre desconocido”.
El término borde es posible que provenga del latín tardío burdus, al igual que burdo y burdel, con las que mantiene un vínculo semántico.
cesárea - Intervención quirúrgica que recibe su nombre de Julio César, ya que él mismo nació tras la incisión en el vientre materno.
El nombre de cesárea es muy posible que derive de una antigua ley romana, la Lex cesarea, que ordenaba operar a toda mujer que estuviese a punto de morir en las últimas semanas del embarazo, con la intención de salvar al hijo. El nombre procedería del verbo caedere, ‘cortar’ en latín.
mermelada - En una ocasión en que Maria Antonieta, reina de Francia, se encontraba “malade” (enferma, en francés), sus doncellas le llevaron una compota de frutas con la intención de que ayudase en su recuperación. Como dio tan buen resultado y en recuerdo de tal ocasión, a la compota se le llama mermelada por la contracción de “Marie malade”.
Lo de la mermelada es de chiste; se trata de un término derivado de marmelo, ‘membrillo’ en portugués, a su vez proveniente del latín melimellum y éste a su vez de mel, mellis de mala, ‘manzana’ en latín.
salchichón - Antes de una batalla, un mariscal francés llamado Cisson, obsequió a sus soldados con una buena cantidad de embutidos preparada por sus cocineros. A su paso, los soldados lo vitoreaban: “Sauve Cisson”. Con el tiempo evolucionó a “saucisson” y luego a “salchisón”.
Otro chiste, salchicha proviene del italiano salciccia con el sentido de ‘carne con sal’, y éste a su vez del latín tardío salsitia. Ciccia es una voz infantil para referirse a la carne que se adaptó como chicha en castellano y por uso del aumentativo surgieron salchichón y chicharrón.
turrón - Tan dulce postre debe su nombre a una antigua familia de reposteros valencianos, los Torrons.
El nombre de turrón proviene del catalán torró, y éste a su vez de torrere ‘asar, tostar’ en latín.
Estas explicaciones quizás no sean tan interesantes, pero no son falsas.
cine embarazo equívocos errores falsa etimología francésCine

A la salida de los cines se suelen oír comentarios de todo tipo, como el escuchado a la salida de la proyección de El sexto sentido, en los siguientes términos: “La película la entendí, pero lo que no entendí es: ¿cómo hacían esos niños para entrar en la casa por la noche?”
Para que no nos ocurra como a este desafortunado espectador hay que ir con cuidado con lo que se dice y cómo se dice.
Se dice: ¿Seguro que quieres ver una de amor?
Se quiere decir: Quiero ver una de acción.
Se dice: ¡Qué bueno es este actor!
Se quiere decir: ¡Qué bueno está este actor!
Se dice: La película es de realismo mágico.
Se quiere decir: No he entendido nada.
Se dice: Es un road movie lleno de close ups y flash backs.
Se quiere decir: Me han regalado un libro de cine.
Se dice: Los efectos especiales son una pasada.
Se quiere decir: La película no tiene nada más.
Se dice: Es una película muy comercial.
Se quiere decir: He disfrutado como un niño.
Se dice: La trama es algo sensiblera.
Se quiere decir: He llorado un montón.
Se dice: Tiene un ritmo interesante y unas propuestas arriesgadas.
Se quiere decir: He leído la crítica del periódico.
Se dice: Me gustó más el libro.
Se quiere decir: Mira que soy listo, ¿eh?
Parecer el camarote de los Marx

¿Sabías por qué PARECER EL CAMAROTE DE LOS MARX es una frase que se aplica a un local atestado, abarrotado de personal?
Ser, estar como o parecer el camarote de los hermanos Marx es una expresión que tiene su origen en una de sus películas.
Concretamente en Una noche en la ópera (1935) y en una de las más famosas escenas de la película y de toda la filmografía de los hermanos Marx.
Inicialmente, tan solo está Groucho en el camarote, pero van apareciendo sucesivamente los polizones salidos de los baúles, los fontaneros del barco y sus herramientas, los camareros con las comidas (”mec, mec” - “Y un huevo duro”, interpreta Groucho al oír los bocinazos), la señorita con la bandeja de la manicura, la limpiadora… y así hasta dieciocho personas que se mueven sin cesar en el camarote, pisándose unos a otros sin dejar de hablar: “Pasen, pasen, al fondo hay sitio todavía”. Todo ello con un aumento frenético de comicidad y surrealismo que sólo termina cuando alguien, atraído por el ruido, abre la puerta y hace que salgan —casi a presión— camareros, manicuras, fontaneros, polizones…
Y es por esta famosa escena que se califican de tal manera los locales que, al estar tan atestados de personal amenazan con reventar por la sobreocupación.






últimos comentarios