Equívoco (3)
Colaboración de Aleix
En cierta ocasión en un programa de entrevistas de la televisión argentina se entrevistaba a las esposas de diversos deportistas argentinos. Un futbolista, un tenista, un golfista… Se les preguntó si realizaban algún ritual para dar suerte a sus maridos cuando habían de competir. Una se encomendaba a un santo, otra se ponía una prenda determinada, y la esposa del golfista dijo: “Pues yo, a mi marido, antes de una competición siempre le beso las pelotas”.
Se hizo un incómodo silencio.
Fin de la colaboración
Qué mal pensados ¿no? Es curioso como ante dos alternativas en un caso de ambigüedad la que primero suele acudir a la mente es la errónea.
ambigüedad confusión contexto equívocos erroresCriptografía (3)
Existen muchas maneras de mantener un mensaje en secreto y una de ellas es el cifrado. Hay muchos métodos para cifrar, de entre los que destaca por su antiguedad el cifrado César.
El cifrado César consiste en cambiar cada letra del texto por la que esté n lugares más adelante en el abecedario, siendo n un valor que sólo conocen el emisor y el receptor del mensaje. Por ejemplo, el caso sencillo de n=1 comportaría cambiar cada letra por la siguiente del abecedario (la A por la B, la B por la C, la C por la D… la Z por la A). Si n=6, la A se cambiaría por la G, la B por la H, etc…
Este método (con n=3) fue el utilizado por Julio César en sus mensajes, de ahí que se conozca como cifrado César.
Si hacemos n=13, nos encontramos en un caso particular, el cifrado ROT-13. Teniendo en cuenta que el alfabeto inglés tiene 26 letras (al igual que el castellano si obviamos la ñ), se trata de la mitad, lo que supone un camino de ida y de vuelta, un cifrado simétrico. O lo que es lo mismo, que se aplica el mismo algoritmo para cifrar y descifrar.

Por supuesto, ambos métodos están totalmente superados hoy en día, por lo que resultan poco seguros y fácilmente descifrables. No proporcionan seguridad criptográfica real y, de hecho, a menudo se usan como ejemplo canónico de cifrado débil. Lo que algunos criptógrafos llaman “cifrado para la hermana pequeña”, aludiendo al hecho de que solamente a una niña pequeña se le escaparía el método utilizado.
Ocurre que, principios de la década de 1980, se utilizó y popularizó el ROT-13 en los foros de Usenet, para escribir algo que solamente se leyera si se quisiese: chistes que algunos lectores podrían encontrar ofensivos, soluciones de problemas o adivinanzas, o simplemente para evitar que el final de una historia se leyese demasiado pronto.
A continuación un par de textos cifrados:
Jxyj jx zs yjcyt hnkwfit hts jq rjytit Hjxfw ufwf zs afqtw ij s nlzfq f hnsht.
L rfgr pvsenqb pba ry zrgbqb EBG-13, dhr ab in n fre zrabf dhr ry bgeb.
confusión criptografía mensajes significadoDar una hostia vs. dar una ostia

Así mismo, ¿con h o sin h? Aunque sea muda tiene su importancia.
No se encuentra la frase en los tratados al uso y eso es algo que siempre me extrañó puesto que es de un uso muy frecuente. Te voy a dar una hostia, Se pegó una hostia contra la pared, Le dieron un par de hostias… son expresiones habituales en las que hostia es un golpe, una bofetada, un puñetazo e incluso una colisión.
Según el diccionario, hostia es:
1.Hoja redonda y delgada de pan ácimo, que se consagra en la misa y con la que se comulga
2.Cosa que se ofrece en sacrificio
3.vulg. malson. Golpe, trastazo, bofetada
Es la tercera acepción a la que nos referíamos anteriormente. Luego pasa a señalar las diferentes expresiones más o menos coloquiales:
mala hostia.- f. vulg. malson. Mala intención
a toda hostia.- loc. adv. vulg. malson. A toda velocidad
de la hostia.- loc. adj. vulg. malson. Muy grande o extraordinario
la hostia.- loc. adv. vulg. malson
ser alguien o algo la hostia.- fr. vulg. Ser extraordinario
No es extraño el uso de términos religiosos en expresiones malsonantes, vulgares e incluso irreverentes; quizás como un revulsivo a una religiosidad omnipresente en otras épocas, encontramos multitud de expresiones de este tipo que no es necesario citar ahora. En el caso que nos ocupa no siempre es así, en algunas ocasiones sirve como ponderativo para magnificar una cualidad.
Pero ¿por qué una hostia es un golpe? Difícil respuesta puesto que hay multitud de usos coloquiales para significar golpe. Así podemos dar una galleta, una nata, un carquiñol, una bufa, un capón, una colleja, un trompazo, una leche… todas ellas expresiones con un uso figurado.
Quizás en este caso hostia que es una cosa buena, la convirtió el anticlericalismo en una cosa mala. O quizás atienda a su significado de ‘víctima’, o a su origen etimológico, el término hostis, -is que significa ‘enemigo’. Se conoce que los enemigos eran las primeras víctimas que exigían los dioses antiguos para conceder la victoria.
En ambos casos estaría clara la relación, puesto que la víctima del golpe es el que lo recibe, y el golpe se propina a un enemigo, o al menos a alguien por el que se siente cierta animadversión.
O quizás se asimiló la forma circular de la forma eucarística, a la de un puño cerrado o a la de una mano abierta dando un cachete. O bien con cierta ironía —muy propia del pueblo llano— se llamó hostia al bofetón que el sacerdote sacudía al monaguillo revoltoso, o a los cachetes que los curas propinaban a diestro y siniestro a los estudiantes de los colegios religiosos: la letra con sangre entra. Así repartían hostias tanto en el altar como en las aulas.
Hasta aquí el uso con h que es el que señala la Real Academia. ¿Y sin la h?
Recientemente me tropecé con una etimología completamente distinta en el Diccionario de frases y dichos populares de Pancracio Celdrán. Dice así:
“Ostia: dar una. Se llamó ostia, plural latino de puerta, al portazo, en alusión a los golpes que daban los porteros u ostiarii, cerrando la puerta en las narices de quien quisiera colarse o entrar sin haber sido invitado. Asimismo, en latín, se llamaba ostiarium al impuesto sobre el número de puertas que tuviera la casa: a más puertas u ostia, más impuestos. En un pasaje de Plauto alguien pegó una paliza a un esclavo dando tumbos ostiatim, esto es, de puerta en puerta, de donde se dijo ‘a ostias’, sin relación con el uso religioso de la palabra.”
Al respecto recordar que Ostia— una ciudad antigua en la costa del mar Tirreno— era el puerto de la antigua Roma, fundada con el propósito de defensa militar pero convertida en puerto comercial con el tiempo. Por lo que un puerto es el nombre que recibe una puerta o vía de entrada por mar a una ciudad, al igual que un puerto de montaña en una puerta o paso hacia el otro lado.
Los términos latinos citados son todos correctos y con una procedencia común, que es el término latino os, oris, que significa boca. Por tanto, Ostia, -ae, es el puerto de Roma; ostium, -ii, puerta (que al ser neutro, hace el plural en –a: ostia = puertas); ostiolum, -i, puerta pequeña, postigo; ostiarius, -ii, ostiaria, -ae, portero / -a; ostiarium, -ii, el impuesto sobre las puertas; ostiatim, adverbio, de puerta en puerta; ostiensis, -is, ostiense, de Ostia.
Da que pensar. Un portazo es un golpe violento como el que expresa la locución, además de un desaire y un desprecio al que se da con la puerta en las narices, y si se lleva a alguien a hostias, se le lleva dando tumbos, de un lugar para otro, como de puerta en puerta. Por otro lado, el puerto de Ostia debió resultar magnífico en su época y esto podría también explicar los usos ponderativos a los que aludíamos anteriormente.
Yo seguiré escribiendo la expresión con h, más que nada por la costumbre, pero reconozco que dudaré cada vez que me encuentre con ella.
Homofonía (2)
La homofonía es un fenómeno de la lingüística por el cual dos palabras que difieren en el significado suenan del mismo modo.
Colaboración de Zenitram
De cómo si hay tortilla y filetes empanados una “g” de convierte en “j”.
La frase en cuestión es:
El director, después de la gira triunfal de la compañía, invitó a los actores a una jira de confraternidad en el campo.
En donde:
gira - Serie de actuaciones sucesivas de una compañía teatral o de un artista en diferentes localidades.
jira - Banquete o merienda, especialmente campestres, entre amigos, con regocijo y bulla.
confusión escritura significado sonidoHomofonía
La homofonía es un fenómeno de la lingüística por el cual dos palabras que difieren en el significado suenan del mismo modo.
Proviene del griego homo, ‘igual’, y fono, ’sonido’.
Algunos ejemplos:
a / ha (preposición / forma verbal del verbo haber)
ablando / hablando (forma verbal del verbo ablandar / forma verbal del verbo hablar)
abría / habría (forma verbal del verbo abrir / forma verbal del verbo haber)
acerbo / acervo (áspero al gusto / conjunto de bienes culturales)
ajito / agito (diminutivo de ajo / forma verbal del verbo agitar)
aremos / haremos (forma verbal del verbo arar / forma verbal del verbo hacer)
arte / harte (manifestación del sentimiento humano / forma verbal del verbo hartar)
arrollo / arroyo (forma verbal del verbo arrollar / curso de agua)
as /has (campeón / forma verbal del verbo haber)
asta /hasta (palo de la bandera / preposición)
atajo / hatajo (procedimiento rápido / grupo)
ay / hay (exclamación / forma verbal del verbo haber)
baca / vaca (portaequipaje del automovil / animal)
bacilo / vacilo (microbio / forma verbal del verbo vacilar)
balido / valido (voz de la oveja / favorito de un poderoso)
bario / vario (metal / diverso)
barón / varón (título nobiliario / de sexo masculino)
basto / vasto (áspero / extenso)
baya / valla (fruto silvestre /cercado)
bello / vello (hermoso / pelo corto y suave)
botar /votar (dar saltos / participar en unas elecciones)
cabo /cavo (accidente geográfico / forma verbal del verbo cavar)
haya / halla (árbol /forma verbal del verbo hallar)
hojear / ojear (pasar las hojas / pasar el ojo por encima)
horca / orca (apero de labranza / mamífero marino)
hulla / huya (tipo de carbón / forma verbal del verbo huir)
malla / maya (tejido de red / civilización precolombina)
revelar / rebelar (mostrar lo oculto / oponer resistencia)
sabia / savia (erudita / fluido de las plantas)
tubo / tuvo (tubería / forma verbal del verbo tener)
vacía / bacía (sin contenido / vasija)
yerro / hierro (error / metal)
Paradojas
Es un artificio que consiste en un enunciado que resulta absurdo para el sentido común o para las ideas preconcebidas. Es una declaración en apariencia verdadera que conlleva a una auto-contradicción lógica, es lo opuesto a lo que uno considera cierto.
Se utiliza mucho en poesía para causar extrañeza y dotar a los textos de una belleza especial.
Algunos ejemplos:
Vivo sin vivir en mí
y tan alta vida espero
que muero porque no muero.
Sta. Teresa de Jesús
Murió mi eternidad
y estoy velándola.
César Vallejo
Vivo en conversación con los difuntos
y escucho con mis ojos a los muertos.
Quevedo
Hablando mal (3)
Una recopilación de malapropismos, es decir, palabras mal dichas por confusión o desconocimiento.
Tengo un casete con doble pretina.
Y si la ciñes con dos correas… ¿cómo llegas a la PLETINA?
Vamos, hale, hale, que es gerundio.
Eso, eso, y andando que es INTERJECCIÓN.
De primer plato, tenemos bisesuá.
¿La VICHYSOISSE bisexual? Como no sea porque esta sopa fría es a base de puerros y patatas…
Trabajando, me dejo la piel en el pellejo.
O TE DEJAS LA PIEL o TE PONES EN EL PELLEJO de otro. Hay que aclararse.
Está en el candelabro.
Pues no se si estará muy bien en el candelabro. ¿No se le clava? Mejor estaría en el CANDELERO.
Se me ponen los pelos de gallina.
Pues ya es difícil, ya. Como que se te ponga la carne de punta. ¿No será que se te ponen LOS PELOS DE PUNTA o LA CARNE DE GALLINA?
Todavía no he encontrado la hormona de mi zapato.
¡Como que no tiene! Mejor que le busques una HORMA.
Tráeme el fli de limpiar los hornos.
¿Y no será el AEROSOL? Es que lo fli-pas.
Perífrasis
La perífrasis (también llamada circunloquio) es una figura estilística —concretamente de pensamiento— que consiste en expresar mediante un rodeo, aquello que podía decirse más brevemente.
Por ejemplo: “La lengua de Cervantes” por “el castellano”, el “país de los tulipanes” por “Holanda”, “aquella que te llevó en sus entrañas” por “tu madre”.
Si su uso es comedido adorna los escritos, pero si se hace de ella un uso desmesurado puede convertir el texto en algo recargado y ampuloso que nos puede llevar a la risa.
Por ejemplo:
Escucha, hermano, la canción de la alegría.
Presta atención a lo que se oye, persona vinculada espiritualmente a mí, la composición en verso para ser cantada con acompañamiento musical, de la animación y sentimiento grato que produce la posesión o esperanza de algún bien.
Colaboración de Pedro Miró
Transformación a la que sometió unos conocidos versos de Don Juan Tenorio.
Son los siguientes versos (aunque sin rima):
¿No es axiomático,
querube de afecto,
que en esta apartada ribera
con mayor acrisolamiento fulge el satélite de la Tierra
y se inhala ventajosamente?
O lo que es lo mismo:
¿No es cierto,
ángel de amor,
que en esta apartada orilla
más pura la luna brilla
y se respira mejor?
Colaboración de Olga Drennen
En secundaria solían llamar a la goma de borrar el “elemento eliminador de las huellas dejadas por el grafito” y a una gaseosa denominada Paso de los toros (todavía existente en Argentina) la llamaban “Tránsito de los vacunos”.
confusión definiciones diccionarioCajón de sastre

¿Sabías por qué decimos que algo es o parece un CAJÓN DE SASTRE cuando recoge cosas muy heterogéneas?
Y además muy desordenadas.
Alude a la imagen de un cajón de un sastre, en el que tienen cabida multitud de artículos dispares: hilos de mil tipos y colores, tijeras, cremalleras, agujas, botones variopintos, alfileres, metros, dedales… y todo revuelto por el uso continuo.
confusiónCriptografía
Aunque no es un juego de palabras en el sentido clásico, sí que se retuercen para ocultar un mensaje.
Un método criptográfico clásico es el ideado en 1466 por León Battista Alberti. Concibió el sistema polialfabético que emplea varios abecedarios, saltando de uno a otro cada tres o cuatro palabras.
El emisor y el destinatario han de ponerse de acuerdo para fijar la posición relativa de varios círculos concéntricos y el número de palabras que han de mediar para cada cambio.
Para comprender rápidamente el sistema, imagina un dispositivo de varios círculos concéntricos que se pueden girar sobre el centro común. Cada uno de ellos lleva escrito el abecedario con las letras desordenadas en la parte exterior del círculo, y al hacer girar los círculos se varía la correspondencia entre la letra del círculo exterior respecto a la del interior.
confusión criptografía mensajes significado





últimos comentarios