Equívoco (3)

30Abr08

Colaboración de Aleix

En cierta ocasión en un programa de entrevistas de la televisión argentina se entrevistaba a las esposas de diversos deportistas argentinos. Un futbolista, un tenista, un golfista… Se les preguntó si realizaban algún ritual para dar suerte a sus maridos cuando habían de competir. Una se encomendaba a un santo, otra se ponía una prenda determinada, y la esposa del golfista dijo: “Pues yo, a mi marido, antes de una competición siempre le beso las pelotas”.

Se hizo un incómodo silencio.

Fin de la colaboración

Qué mal pensados ¿no? Es curioso como ante dos alternativas en un caso de ambigüedad la que primero suele acudir a la mente es la errónea.

ambigüedad confusión contexto equívocos errores

Erratas (2)

08Dic07

Ciertamente relacionado con la impresión, está el tema de las erratas. Aquellos errores tipográficos, de composición o de corrección que, sin saber muy bien cómo, aparecen en la obra impresa definitiva.

Sus efectos sobre el escrito pueden llegar a ser muy curiosos, llegando incluso a desvirtuar por completo el mensaje.

Como ocurre en los siguientes ejemplos extraídos de la prensa escrita:

Daños cerebrales en el hígado.
(¿No serán celulares? ¿Es que sólo piensa en beber?)

Hernias fiscales.
(Caramba con el fisco, se mete en todas partes hasta entre las vértebras)

Heridas en el dedo derecho del pie pequeño.
(En el dedo pequeño del pie derecho, que no estamos por lo que estamos)

Condenado a un año de cáncer.
(¡Hala! Ya no les basta con la cárcel)

Aparatosas caídas en parapente que se saldan al final con varias facturas.
(Serán las facturas del médico por sanar las fracturas)

Alarmantes cifras de acoso laboral, de cuyas víctimas seis de cada cuatro son mujeres.
(Pues sí que es alarmante, sí)

Un bebé de 21 años que resulta ileso tras caer de un segundo piso.
(¿Un bebé? Si ha de tener bigote con 21 años. ¿No serán 21 meses?)

Una fuga después de una reyerta con un muerto.
(Y es que hay que ser abusón)

Una nota aclaratoria a una esquela: ha de decir socio-fundador y no sucio-fundador.
(Éste se cubrió de gloria)

contexto errores escritura

Poema (6)

21Nov07

A continuación un poema anónimo, o al menos así lo presento pues desconozco su autor. Así que si alguien lo sabe…

No es que se trate de humor propiamente dicho, pero está compuesto con tanta gracia que acaba arrancando una sonrisa. Y no se trata de una curiosidad lingüística en sentido estricto, pero es realmente curioso.

AMOR GRAMATICAL

Eres mi sintaxis… mi prosodia…
mi esdrújula… mi palabra yuxtapuesta.
Soy tu consonante… tu adjetivo…
tu adverbio… tu vocablo preferido.
Soy tu sustantivo… tu sujeto…
soy frase de tu dialecto.
Eres mi estructura… mi cordura.
eres mi palabra aguda.
Soy párrafo de tu prosa
y sufijo de tu prefijo.
Soy rima para tu verso
y soneto de tu bolero.
Soy gerundio… participio…
y abreviatura de tu discurso,
soy poema de tu pensamiento
y ensayo para tu verbo.
Soy artículo para tu género
y sujeto de tu predicado.
Soy presente… futuro y pasado.
Soy tu tiempo conjugado.
Eres vocal de mi diptongo.
Soy acento de tu grave,
soy fonema de tu letra
e interjección de tu asombro.
Soy tu nota aclaratoria…
postrado a tus pies… de página.
Soy prólogo de tu epílogo
e introducción de tu obra.
Soy abecedario de tu complemento
y punto para tu escrito.
Soy coma de tus memorias.
Pero juntos…
juntos somos todo el idioma.

contexto lenguaje poemas

Erratas

20Ago07

Ciertamente relacionado con la impresión, está el tema de las erratas. Aquellos errores tipográficos, de composición o de corrección que, sin saber muy bien cómo, aparecen en la obra impresa definitiva.

Sus efectos sobre el escrito pueden llegar a ser muy curiosos, llegando incluso a desvirtuar por completo el mensaje. Tal es el caso del enamorado que, escribiendo a sus padres acerca de su novia, la califica de muy puta en lugar de muy pura. O el de aquel corrector de estilo que, por desconocimiento del término empatía —estado mental en que uno se identifica con un grupo o persona—, se dedicaba a “corregir” la palabra sustituyéndola por simpatía, resultando que fulanito era simpático en vez de empático. O el de aquél empresario que demandaba en un anuncio a una secretaria con ingles en vez de con inglés. O el de aquella muchacha que demandaba empleo y ofrecía sus conocimientos y buen hacer en relaciones púbicas en lugar de relaciones públicas.

Hay algunas erratas que gozan de cierta fama, como la del folletón Arroz y tartana, de Vicente Blasco Ibáñez, que en su primera edición decía: “Aquella mañana, doña Manuela se levantó con el coño (por ceño) fruncido”. O la que sufrió el poeta Garcilaso en un verso que en lugar de decir: “Y Mariuca se duerme y yo me voy de puntillas“, decía: “Y Mariuca duerme y yo me voy de putillas“.

Otras veces la errata le cuesta el empleo a su responsable, como cuenta el novelista argentino Manuel Ugarte al referirse al caso de un periodista que, al elogiar a la hija del dueño del rotativo, escribió: “Basta escribir su nombre, para que se sienta orgullosa la tonta“, cuando la que debía sentirse orgullosa era la tinta. O bien les deja en ridículo, como en el caso de un crítico que alababa el “exquisito busto (por gusto) de la condesa que conocemos tan bien todos sus amigos”.

Las erratas no respetan ni los títulos de las obras. Así, La feria de los discretos, de Pío Baroja, conoció una edición como La feria de los desiertos; un drama titulado La expulsión de los moriscos, se llevó a la cartelera como La expulsión de los mariscos; y la famosa obra de Alejandro Dumas que llegó a publicarse como La dama de las camellas (por camelias).

En Vituperio (y algún elogio) de la errata, de José Esteban, también se habla de casos excepcionales de erratas, como el caso de las obras del cardenal Bellarmin, cuya fe de erratas precisó un volumen anexo de 88 páginas. Y de un libro del poeta mexicano Alfonso Reyes que tenía tanta erratas que dijeron de él: “Nuestro amigo Reyes acaba de publicar un libro de erratas acompañado de algunos versos”.

Y de las erratas “invencibles” que se resisten a la corrección, como cierta frase que elogiaba a una dama y señalaba a un ministro el deber de recompensarle sus infinitos servicios, por lo que al salir escrito ínfimos se corrigió con peores resultados, pues apareció como infames, y al efectuar una nueva corrección sólo se empeoró la situación; se escribió íntimos.

Aunque no hace falta remontarse mucho en el tiempo; un espisodio de la serie de televisión C.S.I. llevaba por título Axfisia en vez de Asfixia. Claro que no tiene mucha importancia si lo comparamos con lo ocurrido en el mismo episodio, en el que, al inquirir sobre varias sospechosas, se pregunta: ¿Cuála de ellas? en lugar de preguntar por ¿Cuál de ellas? Recuerdo que en el colegio, frente al cuála solíamos responder: la Pascuala. Y me estoy saliendo de tema pues esto no es una errata, un lapsus linguae en el mejor de los casos; en el peor…

Hasta la próxima, salidos.

FE DE ERRATAS: No era mi intención juzgar el apetito sexual de nadie; donde dice salidos ha de decir saludos. Tan bien que estaba quedando el escrito y una errata lo desmerece, ¡qué pene más grande!

FE DE ERRATAS DE LA FE DE ERRATAS: Donde dice pene ha de decir pino.

contexto errores escritura

Acerca de aquellas palabras que tienen diferentes significados en diferentes países o áreas de habla hispana.

Y que pueden llevar a situaciones embarazosas, pues términos realmente inocentes en un país, pueden llegar a significar cosas muy feas en otro.

Tampoco todas se encuentran en el mismo caso. Unas suenan vulgares frente a cualquier auditorio (como pinche, en México) y otras sólo tienen un segundo sentido entre miembros de determinados grupos sociales (como aguacates, en México).

Cierto es que el contexto en que se incluya la palabra en cuestión aclarará la intención del hablante, pero no está de más “protegerse” frente a malintencionados y malpensados, gracias al conocimiento.

En la frase “voy a coger conchas a la playa”; hay que tener muy mala idea para interpretar coger y concha con su significado sexual. O “voy a comer unos huevos fritos”, frase en la que no hay confusión posible al respecto del tipo de huevos. En ambos casos el significado, digamos incómodo, es fácilmente descartable.

A continuación algunos de estos términos que a priori no son fáciles de identificar:

acabar
significado general: terminar
significado local: eyacular, tener un orgasmo
países: Argentina, Venezuela

aguacates
significado general: frutos
significado local: testículos
países: México

conejo
significado general: animal
significado local: vagina, vulva
países: España

loba
significado general: animal
significado local: mujer provocadora, sexualmente atractiva
países: Colombia, Ecuador, España

nabo
significado general: hortaliza
significado local: pene
países: España, México

trola
significado general: engaño, mentira
significado local: mujer homosexual
países: Argentina

Gracias a Ana I. Buelga, Liliana Masoco, Cristina Navia, Arturo Ortega y Marcos Saperas por los comentarios al respecto y por las correcciones y ampliaciones a la lista inicial de términos. También a aquellos que posteriormente contribuyeron y a los que lo hagan en el futuro.

contexto diccionario equívocos países polisemia significado

Hola soy Coco. Por el día buenos días, por la tarde buenas tardes y por las noches… buenas noches.Como frase de saludo y cortesía utilizamos, entre otras, las del título.

Aunque algunas veces y en algunas localizaciones (Argentina, Chile…) se oyen en singular, lo habitual es su uso en plural. Y ello es un rasgo distintivo frente a otros idiomas (bon dia - bona nit, catalán; bon jour - bon soir, francés; good morning - good evening, inglés; guten morgen - guten abend, alemán, buon giorno- buona sera, italiano…) que usan el saludo en singular.

Para algunos autores estas formas se obtienen por analogía a las horas canónicas (maitines, vísperas, laudes) que también se construyen en plural, para significar la laus perennis, es decir, la oración continuada. No es un único rezo, sino que se repite día tras día, además manteniendo el mismo nombre para un mismo oficio repetido varias veces a lo largo de un día (como el caso de los maitines).

Otros autores se basan en el acortamiento o elipsis de frases de cortesía antaño más largas como Buenos días nos dé Dios, Buenas tardes tenga usted; en las que el deseo cortés no se refiere al tiempo meteorológico ni se circunscribe a un periodo de 24 horas, sino que se extiende a todos los días y todas las tardes que conformen la vida del sujeto saludado.

Sea como fuere, esta particular construcción, que algunos llaman plural de respeto o distanciamiento, también la encontramos en la mayoría de las fórmulas de agradecimiento, saludo y despedida: recuerdos, saludos, muchas gracias, felicidades, felices fiestas, con mis mejores deseos, besos y abrazos…

contexto educación idiomas saludo

Equívoco (2)

16Jul06

El equívoco es una situación que se produce cuando se malinterpreta un mensaje.

Ya sea en una conversación o en un escrito, si no existe una constatación enfática de aquello sobre lo que estamos hablando y se da por sabido, puede darse el caso de que el hablante lo haga sobre una cosa y el oyente crea que se refiere a otra diferente.

Tal ha sido la mecánica de incontables comedias de Hollywood en las que el actor de turno hacía gala de sus expresiones de sorpresa e incredulidad al oír a la actriz de turno hablar de su caballo cuando él creía que lo hacía sobre su padre o hablar de como acabaría con un molesto mosquito cuando él creía que hablaba de él mismo.

El siguiente ejemplo trata sobre un muchacho que, estando de viaje y sabiendo que su novia necesitaba unas gafas (lentes, anteojos, que también así se llaman) entró en una óptica para comprárselas. Vio unas cuantas, se decidió y compró unas. La dependienta las envolvió y él pagó la cuenta. Pero al marcharse, en lugar de coger su paquete con las gafas, cogió otro muy parecido que había al lado y que contenía unas bragas de fino encaje (tangas, que también así se llaman) que seguramente alguna clienta que había en la óptica se acababa de comprar. Sin darse cuenta de la equivocación le envió a su novia el paquete por correo postal junto a una carta. La novia recibió el paquete y se quedó extrañada del contenido, sobre todo cuando leyó la carta que decía:

Querida mía:

Espero que te guste el regalo que te envío, sobre todo por la falta que te hacen, ya que llevas mucho tiempo con las otras que tenías y éstas son cosas que se deben cambiar de vez en cuando.

Espero también haber acertado con el modelo. La dependienta me dijo que era la última moda y me enseñó las suyas que eran iguales.

Entonces yo, para ver si eran ligeras, cogí y me las probé allí mismo. No sabes como se rió la dependienta, porque esos modelos femeninos quedan muy graciosos en los hombres y más a mi, que sabes que tengo unos rasgos muy alargados.

Una señorita que había allí me las pidió, se quitó las suyas y se las puso para que yo viera el efecto que hacían. Las vi estupendas, me decidí y las compré.

Póntelas y enséñaselas a tu padres, a tus hermanos y, en fin, a todo el mundo, a ver que dicen.

Al principio te sentirás muy rara, acostumbrada a ir con las viejas y más ahora que has estado un tiempo sin llevar ningunas.

Si te están muy pequeñas me lo dices, que si no te van a dejar señal cuando te las quites. Ten cuidado también de que no te estén grandes, no sea que vayas andando y se te caigan.

Llévalas con cuidado y, sobre todo, no vayas a dejártelas por ahí y las pierdas, que tienes la costumbre de llevarlas en la mano para que todos admiren tus encantos.

En fin, para que te voy a decir nada más. Estoy deseando vértelas puestas, aunque cuando estás conmigo te las quitas con frecuencia.

confusión contexto equívocos errores

¿Sabías por qué MEAR FUERA DEL TIESTO es decir o hacer algo inconveniente o que no viene al caso?

Actualmente se usa tiesto como sinónimo de maceta, esto es, recipiente de barro cocido para criar plantas.

Pero, antiguamente, en Castilla tiesto significaba ‘orinal’. Así pues, la expresión hace referencia a una imagen muy gráfica y mearse fuera del tiesto significa orinar fuera del orinal y, en sentido figurado, salirse de la discusión, hacer o decir un despropósito.

Orinal

confusión contexto equívocos errores

Silogismos

28Mar05

Un silogismo es un argumento que consta de tres proposiciones, la última de las cuales se deduce necesariamente de las otras dos. Aunque, en sentido amplio, se puede aplicar a cualquier razonamiento deductivo riguroso.

Fue Aristóteles el primero en analizar esta forma de razonamiento lógico, que consta de dos proposiciones llamadas premisas o antecedentes y de una tercera denominada conclusión o consiguiente. En este proceso deductivo juega un importante papel una de las premisas que realiza una función coordinante o de término medio.

Veamos unos ejemplos de silogismo:

Todo hombre es mortal./Sócrates es un hombre.
luego
Sócrates es mortal.

La Tierra gira en torno al Sol./La Luna gira en torno a la Tierra.
luego
La Luna gira en torno al Sol.

Algunas serpientes son animales venenosos./Todas las serpientes son reptiles.
luego
Algunos reptiles son animales venenosos.

Colaboración de Mario Avalos

A continuación una serie de silogismos en clave de humor, en los que se llega a conclusiones cómicas a partir de unos procesos lógicos algo especiales.

Dios es amor./El amor es ciego./Stevie Wonder es ciego.
luego
Stevie Wonder es Dios.

Pienso, luego existo./Las rubias tontas no piensan.
luego
Las rubias tontas no existen.

Mi amigo dice que no es tonto porque sale con una rubia inteligente./Si una rubia inteligente saliese con mi amigo sería una tonta./Como las rubias tontas no existen, mi amigo no sale con nadie.
luego
¡Mi amigo es maricón!

Me dijeron que no soy nadie./Nadie es perfecto.
luego
Yo soy perfecto.

Pero sólo Dios es perfecto./Y Stevie Wonder es Dios.
luego
Yo soy Stevie Wonder. ¡Oh cielos, soy ciego!

Cuando bebemos alcohol en exceso, terminamos borrachos./Cuando estamos borrachos dormimos./Cuando dorminos no pecamos./Cuando no pecamos, vamos al Cielo.
luego
Para ir al Cielo hay que ser un borracho.

Un queso suizo tiene agujeros./Cuanto más queso más agujeros./Un agujero ocupa el espacio que ocuparía el queso./Cuanto más agujeros menos queso.
luego
Cuanto más queso, menos queso.

A quien madruga Dios le ayuda./Quien madruga duerme por la tarde./Quien duerme por la tarde no duerme por la noche./Quien no duerme por la noche, sale de juerga.
luego
Dios ayuda a quien sale de juerga.

Beber mucho alcohol mata las neuronas./Los primeros en morir son los más débiles.
luego
El alcohol mata las neuronas más débiles.

Si mueren las más débiles quedan las más fuertes./Las neuronas más fuertes son las más inteligentes.
luego
Cuanto más alcohol bebo más inteligente me hago.

A los trabajadores no les queda tiempo para nada./Los vagos tienen todo el tiempo del mundo./El tiempo es dinero.
luego
Los vagos tienen más dinero que los trabajadores. Para ser rico, no hay que trabajar.

A esta muestra de silogismos, digamos perversos, les podríamos añadir un par más:

Nada es mejor que la felicidad eterna./Cualquier cosa es mejor que nada.
luego
Cualquier cosa es mejor que la felicidad eterna.

Si yo soy Dios y, por tanto, ciego./Dios ayuda a quien sale de noche./Yo salgo por la noche.
luego
Yo me ayudo a mí mismo.

Pero…¿cómo coño sé que es de noche si soy ciego? ¿Es que soy muy inteligente porque bebo mucho alcohol? ¿Es que soy perfecto? ¿O es que no soy nadie? ¿Siempre encuentro el camino de casa (el Cielo) porque estoy siempre borracho?… ¿Tendrán algo que ver los agujeros del queso?

absurdo contexto frases razonamiento

Patrocinadores

Mobile Games
aprendemas Pisos y Casas Madrid Barcelona Valencia
patrocinio.jpg

últimos comentarios