Página del archivo 3

Cada idioma tiene sus propias locuciones, y la traducción literal no sólo no suele tener sentido, si no que las más de las veces produce un resultado cómico.

A estas traslaciones las podríamos llamar traducciones forzadas, falsos modismos o, simplemente, modismos traducidos; pero el título escogido, speaking in silver, ‘hablando en plata’, ya utilizado en Verbalia, me parece acertadísimo.

Veamos algunos ejemplos:

Shit, little parrot (cágate, lorito).
To fight to a broken arm (luchar a brazo partido).
This is nothing of the other thursday (no es nada del otro jueves).
To be in the Valencia’s moon (estar en la luna de Valencia).
For if the flies (por si las moscas).
To lose the stirrup (perder los estribos).
To pay the duck (pagar el pato).
There is not your aunt (no hay tu tía).
To give cat for hare (dar gato por liebre).

Con ellas se pueden hacer textos realmente curiosos, como el siguiente, que trata de una típica discusión de pareja protagonizada por una pareja de habla inglesa muy “a la española”.

Husband: Let me see the Football World Cup!
Marido: ¡Déjame ver el mundial de fútbol!

Wife: Go away and frie asparagous! You are nothing more than a morning-singer and a without-shame!
Esposa: ¡Vete a freír espárragos! ¡No eres más que un cantamañanas y un sinverguenza!

Husband: Always fucking the female pig! I go to see the football at Diego’s house.
Marido: ¡Siempre jodiendo la marrana! Me voy a ver el fútbol a casa de Diego.

Wife: The mother who gave birth to you! If you want to go out by legs, then you don’t come back. If I have seen you I don’t remember.
Esposa: ¡La madre que te parió! Si te quieres ir por piernas, no vuelvas. Si te he visto no me acuerdo.

Husband: To me, neither fu nor fa. It peals me it. It sweats me it. I do not come back.
Marido: A mi, ni fu ni fa. Me la pela. Me la suda. No vuelvo.

Wife: Send eggs the uncle! For me, good of the Paraguay! I will go with Antonio, which is not turkey mucus and to another thing, butterfly.
Esposa: ¡Manda huevos el tío! ¡Por mi, guay del Paraguay! Me voy con Antonio, que no es moco de pavo y a otra cosa, mariposa.

Husband: Don’t fuck me! Swicht off and let’s go! Your pan has gone? With that sissy beach always marking parcel? You really mean it?
Marido: ¡No me jodas! ¡Apaga y vámonos! ¿Se te ha ido la olla? ¿Con ese maricón de playa siempre marcando paquete? ¿De verdad?

Wife: Gelous?
Esposa: ¿Celoso?

Husband: Don’t go by the Ubeda’s mountain! Don’t roll yourself like a window blind, I want the answer now or it fall on you a cigar and a brown that you shit!
Marido: ¡No te vayas por los cerros de Úbeda! ¡No te enrolles como una persiana, quiero la respuesta ahora o te cae un puro y un marrón que te cagas!

Wife: You are more silly than the hair of my ass, that see the shit coming and don’t move away! It finished what it was given. I go with him and you stay composed and without girlfriend.
Esposa: ¡Eres mas tonto que los pelos de mi culo, que ven venir la mierda y no se apartan! Se acabó lo que se daba. Me voy con él y te quedas compuesto y sin novia.

Husband: You have more tale than Little Street. You will not leave me!
Marido: Tienes más cuento que Calleja. ¡No me dejarás!

Wife: You allucinate little cucumbers! Until then, Lucas! And I take the TV with me.
Esposa: ¡Tu alucinas pepinillos! ¡Hasta luego, Lucas! Y me llevo la tele.

Husband: My happiness in a hole!
Marido: ¡Mi gozo en un pozo!

(Moral: Everywhere they boil beans. Between whistles and flutes, with women, you never give foot with ball. What doggish life!).
(Moraleja: En todas partes cuecen habas. Entre pitos y flautas, con las mujeres, nunca das pie con bola. ¡Qué vida tan perra!).

cuento inglés traducción

El lenguaje propio de una profesión recibe el nombre de argot. Este vocabulario permite construir mensajes prácticamente indescifrables para aquellos que están fuera del grupo.

A continuación el cuento Caperucita roja contado en argot informático.

Caperucita Roja

CAPERUCITA ROJA (nickname: k-perurroja)

Había una vez un usuario de INTERNET, llamado k-perurroja que estaba con sus amigos hablando en el IRC, canal #bosque. De pronto le llego un correo de su mamá, que le decía:

“Hijo, por attachment te mando unos archivos para el documento de HTML de tu abuelita, por favor FTPéate a su cuenta y se los pasas para que ella pueda montar su página de WWW.

Y así, el usuario, cuyo login name era k-perurroja, se dispuso a abrir una ventana, y a FTPearle a su abuelita los archivos que le habían mandado.

Estaba bajándolos del attachment del e-mail, cuando de pronto le llegó un talk de un usuario, de dirección e-lobo@hacker.bosque.com. Le contestó el talk, y e-lobo le saludó y le preguntó que a donde iba. k-perurroja le contestó: Voy a la cuenta de mi abuelita, a FTPearle un software para que monte su página de WWW.

Y así, e-lobo hizo un telnet por un atajo, y llegó a la cuenta de la abuelita primero. Cuando la cuenta de la abuelita le pidió login ID, el le dio “k-perurroja”, y crackeó el password y entró. La abuelita, al ver que no era k-perurroja sino otra persona, trató de matarle el proceso, pero e-lobo fue más veloz, y le mató el proceso a ella primero, y le cambió de password. Luego se tomó privilegios de ROOT en la máquina, y cambió el sistema operativo por uno diferente, que se parecía en todo (sobre todo en la interfaz) al sistema operativo de la abuelita. Luego se metió en la cuenta de la abuelita, y se hizo pasar por ella.

Al rato llegó k-perurroja, y cuando entró, notó un poco cambiada la cuenta de su abuelita. Le hizo un talk, y le preguntó:

Abuelita, ¿por qué tienes esa cuota en disco tan grande?
Ella le respondió: para almacenar mis archivos mejor.
k-perurroja preguntó: Abuelita, ¿por qué tienes esa interfaz gráfica tan novedosa?
Ella respondió: para manejar mis archivos mejor.

k-perurroja se dio cuenta de pronto de que algo raro había ahí…

Abuelita, ¿por qué tienes privilegios de ROOT?
Ella respondió: para ¡CRACKEARTE MEJOR!

Viendo que esa no era su abuelita, k-perurrojale hizo un “w” y comprobó que estaba conectada desde e-lobo@ hacker.bosque.com.

Inmediatamente mandó un mail a security@cyberspace.cop.org para delatar al impostor, y aunque éste trató de bloquear el mail haciéndole un overload de memoria a la máquina, k-perurroja lo logró.

Al rato se conectó a la máquina uno de los investigadores de cyberspace.cop.org, que al ver lo que hacia e-lobo, le hizo un override a la máquina, se tomó privilegios de ROOT y antes de que e-lobo reaccionara, le mató el proceso y le cerró la entrada a la máquina.

De entre la basura del sistema operativo de e-lobo, se pudo recuperar la tabla de partición del sistema operativo de la abuelita, por lo que se pudo recuperar toda su información, y la abuelita pudo recuperar su trabajo y montar su página de WWW, que fue admirada por todos en el ciberespacio.

FIN (logout)

animales argot aspecto cuento delincuencia equívocos informática trampa

Patrocinadores

Mobile Games
aprendemas Pisos y Casas Madrid Barcelona Valencia
patrocinio.jpg

últimos comentarios