Sinónimos (3)

05Abr08

Tonto el que NO lea

Existen una gran cantidad de sinónimos para las palabras de uso frecuente o referidas a ciertos temas muy populares.

Diversos mecanismos de asimilación, comparación, derivación y otros no tan claros, dan lugar a multitud de palabras con un mismo significado. Sin duda, la característica falta de inteligencia del tonto cuenta con muchos sinónimos para nombrarla.

Ahí van esos sinónimos de tonto:

abobado, abombado, adoquín, arracacho, asnejón, atropellaplatos, autómata, babanco, babieca, babilón, baboso, bambarria, barbitonto, bato, bausano, bausón, beocio, besugo, bobalías, bobalicón, bobarrón, bobatel, bobo, bobote, borde, boto, botoso, bruto, bucéfalo, calilo, calzonudo, camote, cantimpla, capirote (tonto de), capullo, cazurro, cebollino, celestial, cenutrio, ceporro, cerrado, cipote, cojudo, cretino, cutama, chango, chorra, desorejado, dundo, estulto, estúpido, falto, fatulo, ganso, gaznápiro, gil, gilipollas, guaje, guajolote, guanaco, harón, idiota, insensato, lerdo, leso, lila, lipendi, madero, mamacallos, mameluco, mastuerzo, melón, memo, mendrugo, menguado, menso, mentecato, mentecapto, merluzo, minguado, molondro, moscatel, múcura, mudo, muérgano, noneco, obtuso, opa, otario, panarra, papirote, pavisoso, pavitonto, peal, pendejo, percebe, poro, poste, premioso, puto, salame, salamín, samarugo, sanano, simple, simplísimo, simplón, soca, suato, tarado, tardo, tarugo, tocho, tolete, tolondrón, tontarrón, tontera, tontiloco, tontivano, tontón, tontucio, tontuelo, tontuna, tordo, torgado, torpe, torpón, trompo, tupido, yegua, zamacuco, zamarro, zángano, zolocho, zompo, zonzo, zopenco, zoreco, zorimbo y zote.

cultura sinonimia

Colaboración de Pablo S.

Los juramentos, los insultos y las blasfemias son recursos idiomáticos inherentes a todas las lenguas del mundo. Los temas más recurrentes en la creación de tacos e insultos son tres: los que se refieren a blasfemias, los de acepción sexual y los de contenido escatológico.

Dependiendo de cada cultura su empleo varía de forma considerable. En la mayoría de los países su grado de utilización está íntimamente relacionado con el nivel cultural y social del hablante. Sin embargo, existen territorios —España sobre todo— en los que el respeto hacia el interlocutor se relaja cada vez más, lo que produce que los tacos tengan mayor aceptación. Algo impensable en cualquier otro país del mundo, donde su uso se restringe a los jóvenes o a las situaciones en las que hay un alto nivel de confianza entre los hablantes.

Alemanes, portugueses, holandeses, flamencos y franceses suelen ser los más recatados. Pero dentro de estas lenguas existen ciertas particularidades, como la de los franceses de origen árabe, que hacen que la incorrección alcance cotas muy altas al incorporar expresiones xenófobas. Un ejemplo: Je nique ta race, ‘maldigo tu raza’, una frase que es usada ante contratiempos banales.

Los anglófonos son, en general, bastante malhablados pero poco originales. En ese aspecto, holandeses y flamencos son muy imaginativos. En Amsterdam, un ciudadano enojado le deseará finamente que le sodomicen, sodemieter op!; y en Amberes tal vez oiga que es un klootzak, ‘escroto’. ¿Y los más comedidos? Los japoneses, y en especial las mujeres, que siguen desempeñando un papel ancestral de virtud, sumisión y mesura. Ni siquiera los jóvenes nipones se sueltan la melena. En el país del sol naciente, donde el respeto cimenta la convivencia, los tacos apenas existen y son casi de uso exclusivo de maleantes.

Españoles, franceses, alemanes, británicos, turcos e italianos consideran como un grave ataque a su persona ser tratados de hijos de puta. También es común a todos ellos el enfado si se hace referencia a una supuesta homosexualidad. En cuanto al insulto dirigido a mujeres, lo que no es tolerable en ningún caso es ser comparada con una prostituta.

A partir de estas generalidades, las sensibilidades varían. Un italiano perderá los nervios si se le trata de cornuto o si se meten con su hermana; un holandés no soporta que alguien le desee que se muera de una enfermedad; y para un turco la mayor afrenta será llamarle burro y meter en esta categoría a su padre, esek oglu esek. En el caso de los árabes la situación se complica en el momento en el que se maldice la religión de la madre, nâal din mouk o cuando se le insinúa ser un wald al harem, ‘hijo de lo ilícito’.

También existen insultos que, siendo menos ofensivos, resultan graciosos: en estas lides los más originales son los belgas flamencos, que comparan al adversario con un smeerlap, ‘trapo sucio’. O los italianos que, no contentos con maldecir a los muertos de uno, su maldición salpica hasta a los muertos de los muertos: I muort’ e chi t’e muort.

En cuanto a los tacos o palabras de mal gusto utilizadas para mostrar cierta disconformidad ante una situación concreta, la mayoría de las lenguas europeas opta por expresarla mediante una sonora alusión a las heces: mierda en castellano, shit en inglés, merde en francés y scheisse en alemán. También se decantan por ella los árabes que exclaman jra.

Por contra, los italianos emplean a menudo la palabra relativa al pene, en su versión coloquial y en sus distintos dialectos: cazzo, minchia, para expresar la sorpresa o el enfado.

Sólo los anglófonos se asemejan más a los españoles y muy a menudo no pueden evitar colar en cualquier frase una referencia al acto sexual, su fuck que se corresponde con nuestro joder.

Fin de la colaboración

Para ilustrar el tema nada mejor que una muestra del ingenio patrio.

Aparecido en 'El Víbora', número 230 (1999), pág. 50

amenaza cultura enfado idiomas palabrotas tacos

Culturismo

02Jun07

¿Sabías por qué llamamos CULTURISMO a la práctica de ejercicios gimnásticos encaminada al hiperdesarrollo de los músculos?Culturismo

Se trata de una práctica deportiva basada en el culto al cuerpo.

El término nos ha llegado a través del verbo latino colere, cuya forma nominal es cultum, que significa ‘cultivar’. Aunque originariamente proviene de la raíz griega kol- que en un principio significaba ‘podar’, una de las labores de cultivo.

De ellos derivan palabras actuales como colono y agricultor, referidas a personas que cultivan la tierra. Colonialismo, agricultura, cultivo… y al trasladarse el campo semántico hacia las personas, culto, cultura, culturismo

Así se entiende que la cultura sea el cultivo de la mente y que una persona inculta o no cultivada sea la que carece de educación. Que los ejercicios gimnásticos sean conocidos con el nombre de educación física.

Y que culturista sea la persona que cultiva su cuerpo, lo cuida y lo entrena para desarrolar al máximo su musculatura, dentro de una actividad física llamada culturismo.

cultura deporte

Una recopilación de malapropismos, es decir, palabras mal dichas por confusión o desconocimiento.

Tengo un casete con doble pretina.
Y si la ciñes con dos correas… ¿cómo llegas a la PLETINA?

Vamos, hale, hale, que es gerundio.
Eso, eso, y andando que es INTERJECCIÓN.

De primer plato, tenemos bisesuá.
¿La VICHYSOISSE bisexual? Como no sea porque esta sopa fría es a base de puerros y patatas…

Trabajando, me dejo la piel en el pellejo.
O TE DEJAS LA PIEL o TE PONES EN EL PELLEJO de otro. Hay que aclararse.

Está en el candelabro.
Pues no se si estará muy bien en el candelabro. ¿No se le clava? Mejor estaría en el CANDELERO.

Se me ponen los pelos de gallina.
Pues ya es difícil, ya. Como que se te ponga la carne de punta. ¿No será que se te ponen LOS PELOS DE PUNTA o LA CARNE DE GALLINA?

Todavía no he encontrado la hormona de mi zapato.
¡Como que no tiene! Mejor que le busques una HORMA.

Tráeme el fli de limpiar los hornos.
¿Y no será el AEROSOL? Es que lo fli-pas.

confusión cultura malapropismo

Estar pez

12Mar07

¿Sabías por qué ESTAR PEZ es una expresión que describe la ignorancia?

También el desconocimiento sobre un asunto o materia en concreto.

No hace referencia a ningún vertebrado acuático, aunque nos pueda parecer que desconocen muchas cosas. Se refiere a la sustancia resinosa, sólida, lustrosa, quebradiza y de color pardo amarillento, que se obtiene echando en agua fría el residuo que deja la trementina al acabar de sacarle el aguarrás.

Esta pez se utiliza para lustrar y proteger pieles curtidas, así como para revestir el interior de odres y botas de vino. Con este recubrimiento se les hace impermeables además de mejorar su conservación.

En este proceso era necesario andar con cuidado de que las paredes de los odres no se pegaran antes de secarse, pues de lo contrario era fácil que la piel se rasgara y echara a perder al intentar despegarla.

Por ello se decía estar pez con pez o, simplemente, estar pez para expresar que una persona estaba desocupada, vacía, huera… como un odre. Sin nada en la mollera. Ignorante por completo.

cultura piel

¿Sabías por qué SER UN SIETECIENCIAS es ser un pedante?

La expresión se utiliza en sentido peyorativo.

De aquél que —sin tener estudios o los conocimientos necesarios— emite juicios y opiniones en un lenguaje ampuloso y recargado sobre materias que no conoce suficientemente, decimos que es un sieteciencias.

Y estas siete ciencias son las que en su día constituyeron la base del saber humano.

Se agrupaban en dos ramas: Trivium (gramática, dialéctica y retórica) y Cuadrivium (aritmética, geometría, astronomía y música).

ciencias cultura

Tosco

01Nov06

¿Sabías por qué calificamos de TOSCO a algo grosero, basto, sin pulimento?

También se dice de la persona inculta, sin modales.

Uno de los barrios romanos de peor reputación en el siglo I a. C. era el Vicus Tuscus, ‘barrio toscano’, habitado casi en su totalidad por gentes de origen etrusco, a las que se tenía por rudas, groseras y descorteses.

El nombre del barrio pasó, más tarde, a calificar a personas y objetos de tales características.

cultura Roma

Ingenio popular

15Ago06

Son muchas las frases que nacen del ingenio popular, pero no todas alcanzan la misma difusión. Cuando alguna de ellas traspasa el ámbito meramente local y aparece en los medios escritos o radiados, su alcance geográfico aumenta espectacularmente. Pero dependerá de la gente que se use o no y que la generalización permita que sea recogida en los diccionarios fraseológicos y manuales al uso.

Muchas de ellas son comparativas, como más perdido que un pulpo en un garaje o más liado que la pata de un romano. Ambas son de uso generalizado en España, pero ninguna aparece en los diccionarios. Aunque la primera de ellas no tan solo aparece en el Diccionario de la Españología de Luis Carandell —de carácter recopilatorio pero no académico— sino que también sirve de tema para su portada.

Más perdido que un pulpo en un garaje se aplica al que ni sabe dónde está, ni comprende nada, ni tiene idea de cómo salir de la situación en que se encuentra. Por asimilación a la extrañeza que pudiera sentir el mentado cefalópodo en un hábitat tan ajeno a él como un garaje.

Más liado que la pata de un romano se aplica a aquél que está ocupadísimo en diversas tareas y que acude apresuradamente de una a otra sin aparente orden, en su afán de culminarlas todas a un tiempo. Por asimilación a las sandalias o caligae de los legionarios romanos y a las varias vueltas entrecruzadas que las cintas de cuero debían dar alrededor de la pantorrilla hasta anudarse.

A continuación unas frases de uso generalizado en Argentina:

Serio como perro en bote es una frase que se usa cuando desconocemos lo que pasa a nuestro alrededor. Por ejemplo, si concurrimos a una reunión y no vemos caras conocidas, permanecemos quietos y serios hasta que entablamos conversación con alguien. Es común ver perros transportados a bordo de un bote y observar que están muy quietos por temor a caerse al agua.

Firme como rulo de estatua se doce al mencionar que algo o alguien está siempre en el mismo lugar o que es muy puntual. Se dice comúnmente “estaré en el lugar de la cita, a tal hora, firme como rulo de estatua”.

Más peligroso que mono con navaja se usa para describir, con exageración, que algo o alguien es muy peligroso. Obviamente es en sentido figurado, ya que a nadie se le ocurriría darle para jugar una navaja a un inquieto mono. Sería desastroso.

Otras frases argentinas de este tipo son:

Más desubicado que pato en el desierto.
Perdido como un turco en la neblina.

Ambas me recuerdan al pulpo de la frase anterior y les imagino una utilización similar.

Torpe como elefante en un bazar.

La había oído como elefante en una cacharrería, usándose para calificar al que por su torpeza ocasiona destrozos o al que los ocasiona —real o figuradamente— de forma voluntaria al no importarle las desastrosas consecuencias de sus actos.

Creerse la nalga de Júpiter.
Creerse la mama de Dios.

Ambas similares y para calificar a un engreído.

Y las siguientes, que se explican por sí solas:

Más malo que pegarle a la madre. (También se sustituye la madre por un padre).
Seco como lengua le loro.
Más viejo que camino de tierra.
Solo como Adán en el Día de la madre.
Más ordinario que brassier de fique. (Con el mismo sentido decimos más basto que unas bragas de esparto).

comparación cultura frases

Poema con mucha, pero que mucha gracia. Y muy crítico con la LOGSE (Ley de Ordenación General del Sistema Educativo), con sus temarios, su filosofía y su sistema de evaluación.

ROMANCE DE LA EVALUACIÓN

Que por junio era por junio,
cuando ya el curso se acaba,
cuando el sol allá en lo alto
produçe grande galbana,
cuando los moços e moças
alixéranse de calças,
cuando los sudores reinan
por pasillos e por aulas
e rançios olores salen
de sobacos e sandalias,
cuando ya por todas partes
la vacaçión se presagia,
cuando ni los profesores
de dar clase tienen gana
(si es que alguna vez la hubieron,
pues desto non hay constançia).
¡Mes de junio, mes de junio,
fecha insoportable y áspera!
Tú fuiste, junio, testigo
de lo qu’este fraile narra.
Direvos que el instituto
del que mi romançe trata,
entre sudor e calores,
d’inquietud hormigueaba.
Ya son las evaluaçiones,
ya s’açerca la hora amarga,
en que a los quartos de ESO
la nota final se daba.
Concurren con tal efeto
en una inhóspita sala
un tropel de profesores
con las notas preparadas.
Portan carpetas, listados,
libretillas repuxadas,
axendas e cartapaçios
en donde las notas guardan,
prestas para ser transcriptas
e pasadas a las actas.
Otrosí portan bolígrafos,
lápiçes e estilográficas,
gomas de borrar e reglas,
frascos d’una cosa blanca
que tiene por nombre “típex”
e corrixe las erratas.
En derredor de una mesa,
los profesores s’instalan,
como honrados caballeros
d’aquella corte británica
del barbado rey Arturo,
el de la redonda tabla.
Viérades allí, sentados,
a la profe de Ximnasia
(mexor, de Educaçión Física,
qu’es como agora se llama),
querida por los alumnos
porque los saca del aula
e les presta los balones
para que peguen patadas.
Viérades a uno de Física,
con la frente despexada
e de cuya asignatura
sólo da cuatro chorradas
(qu’en los predios de la ESO,
tal como está la enseñança,
la Física, con la Química
-casi siempre xuntas ambas-,
si se dan, se dan poquiello,
pues son materias “non sanctas”).
Viérades allí sentado
al de Lengua Castellana
(que del nombre d’Española
non queda en la LOGSE nada
e de la Literatura…
mexor será non mentarla:
pues, cuando intenta que lean
los mochachos e mochachas
tanto en verso como en prosa
la obras más reputadas
de los autores insignes
que han existido en España,
pues no hay caso: o non las leen,
o non se enteran de nada).
Ved al de Tecnoloxía,
qu’es disçiplina novata
(e que, perdonad al fraile,
non sé muy bien de qué trata),
sentado al lado de un hombre
que suele dar Matemáticas
e que revienta de goço
cuando los alumnos captan
en el secundo trimestre
qué es una raíz cuadrada
(otra cosa bien distinta
es que puedan calcularla
si la su calculadora
non ha las pilas cargadas).
Viérades al de Latín,
qu’imparte Cultura Clásica
(insulso batiburrilo
con que non aprenden nada,
porque la lengua del Laçio
la tienen descomulgada).
Allí se sienta el de Historia,
que ya non da la d’España,
porque da Çiençias Soçiales,
qu’es cosa descafeinada
que sólo enseña el entorno,
sólo muestra la comarca,
sólo el río de su pueblo,
sólo el feudo de su sátrapa,
sólo historia del terruño
(e, para colmo, inventada).
Viérades al profesor
que da clase d’Informática
con el que los arrapieços
muy buenos ratos se pasan
dando golpes al teclado
de vetustos ordenatas,
ora matando marçianos,
ora ganando batallas,
ora atropellando viexas
o aplastando embaraçadas,
mostrando gran virtuosismo
e pericia destacada
en el control d’esos juegos
de los programas piratas;
ora entrando en internet
-diçen llamarse “internautas”-
para consultar, absortos,
todas las páxinas guarras.
Viérades a la de Inglés,
comedida e recatada,
apocada e silenciosa,
buena chica, un poco pava,
qu’es el pito del sereno
cada veç qu’entra en el aula
e con la que los alumnos
normalmente se descaran,
sin fazer ningún apreçio
del habla de Gran Bretaña
(en sacándolos del “fucking”
e otras cuatro marranadas).
Viérades a la de Música,
qu’es harto garrida e guapa,
e interpreta en el piano
melodías acordadas
de Mozart e de Beethoven,
de Schumann, Berlioz e Falla;
pero que siempre, la pobre,
anda como despistada
e non repara en las bromas
que le gastan a mansalva.
Los alumnos de la clase,
han descubierto la graçia
de tirar cosas al suelo
para ver cómo se agacha;
pues, siendo sus faldas cortas
e non gastando ella enaguas,
es fáçil, al inclinarse,
ver la color de sus bragas.
También se suelen reír
con la chocarrera chança
de pedirle, entre codaços,
entre guiños e alharacas
e con açentos procaçes:
-”¿Puedes tocarnos la flauta?”
Viérades allí sentado,
ocupando su butaca,
al cura de Religión
(me refiero a la christiana)
que lleva desde hace tiempo
pidiendo liçençia al Papa
para fazer exorçismo
a esa tropa endemoniada
de mochachas e mochachos
que hanle tocado en desgraçia.
E viérades al de Ética
(de un filósofo se trata),
que non sabe qué fazer
con clase tan iletrada,
salvo poner en el vídeo
çintas çinematográficas,
qu’en los primeros dos meses
se traía de su casa,
pero que, tras el fracaso,
pone lo que ellos le traigan:
la última del “Chuarçeneguer”
o “De Texas la Matanza”.
Viérades al profesor
que les da clase de Plástica
(que antaño fuera Dibujo)
y qu’es artista de fama,
que consigue, a duras penas,
que traigan, cada semana,
en los cuadernos de clase
cosas pintarrajeadas:
a veçes le pintan monas,
o pintan cruçes gamadas,
o pintan moças en cueros,
o muy peores guarradas.
Y ved al de Biología,
qu’es materia destacada,
en que, faze pocos días,
quisieron, con unas ranas,
fazer de la anatomía
buen aprendizaxe e práctica.
Començó la disecçión;
mas aquello semexaba
un amasixo sangriento
de vísceras desgarradas:
volaban las asaduras,
esparçíanse las ancas,
las cabeças por los suelos
sin los sus cuerpos rodaban;
todos, alumnos e alumnas,
con festivas risotadas,
por dentro de las camisas
metíanse las entrañas
d’aquellos pobres anfibios
que otrora libres nadaban.
Fízose una veç, no más:
a la siguiente vegada
todas las explicaçiones
púsolas en la piçarra.
E ved a la de Francés,
neurótica e trastornada,
que por una depresión
seis meses tuvo de baxa,
e que, faze pocos días
a las aulas regresaba.
Si bien, por lo que paresçe,
debiera volver a casa,
porque ha tornado mohína
en tan sólo una semana:
fuma compulsivamente,
uno ençiende e otro apaga,
la voz se quiebra en solloços
cuando de las clases fabla
e vaga por los pasillos
con aflixida mirada.
E viérades, entre tantos,
otra muy buena mesnada
de los que imparten talleres
(que son disçiplinas prácticas):
taller de silbo gomero,
taller de praxis dramática,
taller de cante flamenco,
taller de loça e çerámica,
taller de juegos de mesa,
de acedrex, dados e tablas,
taller de cunicultura,
taller de parla vernácula,
taller de papiroflexia,
taller de fazer pancartas,
taller de sexualidad
(la amanuense o solitaria,
o la de entre moço y moça,
o la de la usanza sáfica,
o a la guisa de Sodoma,
mas con la goma calçada)
e taller d’ortografía
(el que se lleva la palma:
pues de todo el instituto
sólo lo da una mochacha
e, ençima, a regañadientes,
pues teme las amenazas
que le profirió su padre,
cuando leyó unas palabras
que en la lista de la compra
la moça llevó apuntadas,
por no olvidar en la tienda
lo que la madre encargaba:
“arina”, “bíno rrosado”,
“quatro visteques de baca”,
“gisántes”, “hazucar”, “guebos”
“un vote de merme helada”).
La sesión de evaluaçión
dispuesta a empeçar estaba:
el tutor, que era el de Lengua,
les dixo que se callaran
e pidió a la Orientadora
que por favor se sentara.
La Orientadora, psicóloga,
ha en propiedad la su plaça
desde que la LOGSE impera
en los çentros de enseñança.
Sabe al dedillo la ley,
e parla la xerga bárbara
de los psicopedagogos
e de la fauna logsiana.
Comiença la evaluaçión,
las notas allí se cantan:
-”Iván Peláez Borrego,
con este moço, ¿qué pasa?”
-”A aqueste le quedan seis:
titulaçión denegada”.
Mas fabló la orientadora;
d’aquesta guisa fablaba:
-”Non nos permite la LOGSE
fazer tan grand canallada:
si a algún alumno o alumna
non superase alguna área
siendo con ‘insuficiente’
evaluado o evaluada,
debe discutirse aquí
si es persona preparada,
si domina las destreças,
los obxetivos d’etapa,
si se axustan los diseños,
si se dan las çircunstançias,
si se fizo adaptaçión
al chaval o la chavala,
si de los proçedimientos
se llevó relaçión clara
e si de las actitudes
quedó notoria constançia.
¿Detectáronsele a tiempo
todas estas problemáticas?
¿Se fizieron formularios,
programaçiones de aula?
¿Motivósele al efeto
con estratexia adecuada?
¿Fízose por el tutor
en la clase un soçiograma?”
Muchos de los profesores
se miran, piensan y callan.
Hubo allí largo silençio:
ni una mosca se escuchaba.
Mas luego fabló el de Historia,
bien oiréis lo que fablaba:
-”¡Pero si este moçalbete
las más de las veçes falta,
e, cuando viene, molesta,
grita, juega, se levanta,
non atiende al profesor,
non estudia, non trabaxa,
non se está quedo un momento,
de los profesores pasa,
es deslenguado, soez,
torpe, neçio e tarambana!
¿Cómo darle el mismo título
que al que se aplica e se afana
e saca muy buenas notas
e cumple normas e pautas?
Sería inicua inxustiçia,
sería indeçente práctica,
sería de los calçones
fazer muy grande baxada.”
Los profesores se miran
e, con voç amortiguada,
se comentan a la orexa
las cosas que allí se tratan:
los más pareçen de acuerdo,
otros niegan e rechaçan.
-”¡Cómo puedes deçir eso!”
Ya la orientadora exclama.
-”¡Non quieres tener en cuenta
la normativa aprobada!
¿Te has leído el Plan de Centro?
¿Has repasado las páxinas
de los valiosos Diseños
Curriculares de Etapa?
¿Practicas la evaluaçión
continua e bien adaptada?
¿Non aplicas en tu clase
la enseñança igualitaria?
Si el mochacho non te atiende
será porque usas la práctica
de la liçión maxistral,
qu’es retrógrada e nefasta.
Debes dar motivaçión
a aducando y educanda,
desçender de la tarima,
qu’es plataforma tiránica;
debes ser más solidario
con chavales e chavalas,
darles menos contenidos,
que non fazen mucha falta,
e mirar sus intereses,
captar bien su idiosincrasia
et educar en valores
de soçiedad democrática;
ser más tolerante e lúdico,
ser con ellos camarada
e mostrarte comprehensivo
en cada unidad didáctica.”
-”Pero, en aprobando a aqueste,
¿quién el título no alcança?
Veremos el curso próximo
cómo se asienta en las aulas
e cursa el bachillerato,
ansí, por toda la cara,
un tropel de analfabetos,
de vagos, xetas e maulas,
de mochachos inorantes
e de iletradas mochachas
que non fazen ni la o
con el hueco de una caña.”
Subieron las discusiones,
arreçiaron las palabras,
se esgrimieron çirculares,
leyes, fueros e ordenanças,
fablóse allí de prinçipios,
de posturas reacçionarias,
de los derechos humanos
e fasta de democraçia.
De lo divino e lo humano
todo el mundo allí fablaba.
Llevaban ansí tres horas
e el personal se cansaba.
Fasta que un profesor dixo:
-”A ver, ¿cuántas le quedaban
al moço que, por el título,
la disputa orixinara?”
-”Quedábanle seis”- Responden.
-”Pues yo, que doy Matemáticas,
las cuales eran suspensas,
pues… me dispongo a aprobárselas.”
-”Ya sólo son çinco, entonçes.”
Y la de Francés, que estaba
mohína y entristeçida,
a punto de echar las lágrimas,
dixo con voz melancólica,
morteçina e apagada:
-”Ponle aprobado en Francés.”
-”E apruébale también Plástica.”
(Sonó la voç del artista,
que tenía enormes ganas
de acabar las discusiones
e irse a pintar a su casa)
-”Pues yo, para no ser menos,
le apruebo Cultura Clásica.”
E, ansí, aprueba que te aprueba,
el “típex” se chorreaba,
sumergiendo los suspensos
baxo una pátina blanca.
El tutor, los “suficientes”
prestamente rotulaba:
-”Iván Peláez Borrego:
quédanle dos, luego… ¡pasa!
Y se acabó, compañeros:
firmad al pie de las actas.”Fray Josepho

colegio cultura enseñanza poemas

Disparates (2)

17Jun06

Examen

Colaboración de Margarita Beguería

Recopilación de respuestas disparatadas a exámenes escolares.

La mayor parte son equívocos de lenguaje o adaptaciones más o menos retorcidas que realizan los alumnos para que les “cuadre” la respuesta. Muchas otras un simple canto al absurdo.

El título reza que son verídicas. Podría ser, ya se sabe: la realidad supera a la ficción.

RESPUESTAS VERÍDICAS A EXÁMENES DE ALUMNOS DE SECUNDARIA Y BACHILLERATO

Movimientos del corazón: El corazón siempre esta en movimiento, sólo está parado en los cadáveres.
Las algas: Son animales con caracteres de vegetales.
Insectos: Son una especie de aves pequeñísimas.
Mahoma: Nació en La Meca a los cinco años.
Animales polares: Son la Osa mayor y la Osa menor.
El sexto mandamiento: No fornicarás a tu padre y a tu madre.
Un cuadro de Velázquez: Las mellizas.
Minerales: Son animales sin vida.
El voltio: Fue inventado por Voltaire.
Qué es la hipotenusa: Lo que está entre los dos paletos.
Mamíferos: Los gatos dan luz dos veces al año.
Napoleón: Está enterrado en “Los Paralíticos”, en París.
Canciones napolitanas: Fueron escritas por Napoleón.
Ungulados: Se alimentan de hierba y de carne y se reproducen en línea recta.
Geografía: En Holanda, de cada cuatro habitantes, uno es vaca.
El cerebelo: Es el fruto del cerebro.
Felipe II: Nació por poderes en Valladolid.
Quién inventó el pararrayos: Frankenstein.
Insectos: El paludismo es producido por la mosca SS.
¿Qué significa leucocito?: Leu, animal, y cocito, pequeño.
¿Qué son pseudópodos?: Significa que se largan por pies.
Partes del tronco: Ombligo, cintura y tetilla.
La piel: Es un vestido sin el cual no resistiríamos los porrazos, es además un muro de contención para que no se nos salgan las carnes.
Erasmo de Rotterdam: El Asno de Rotterdam es la escultura de un burro célebre que está en Amberes.
¿Quién fue Aníbal?: Fue un jefe cartilaginoso.
Glaciar alpino: Se llama así porque arrastra muchos pinos.
Posición de los ojos en las aves rapaces: Uno hacia arriba, otro hacia abajo y otro hacia atrás.

absurdo cultura equívocos

Patrocinadores

Mobile Games
aprendemas Pisos y Casas Madrid Barcelona Valencia
patrocinio.jpg

últimos comentarios