Los trabalenguas se han hecho para destrabar la lengua sin trabas ni mengua alguna y si alguna mengua traba tu lengua, con un trabalenguas puedes destrabar sin mengua alguna tu lengua.

Comí chirimoyas y me enchirimoyé,
ahora para desenchirimoyarme…
¿cómo me desenchirimoyaré?

¡Qué triste estás Tristán,
con tan tétrica trama teatral!

Si de nariz nos caemos… ¿nos desnarizonaremos?

Pablito clavó un clavito. Un clavito clavó Pablito.

María Magaña
desenmarañará mañana
la maraña que enmarañará
Mariana Mañara.

Si la sierva que te sirve, no te sirve como sierva, de que sirve que te sirvas de una sierva que no sirve.

Dijo el botijo: ¡desenbotijónate, botijón!

De Guadalajara vengo, jara traigo, jara vendo, a medio doy cada jara. Que jara tan cara traigo de Guadalajara.

Teresa trajo tres tizas hechas trizas.

De ese bobo vino, nunca beber debe; vida boba y breve, vivirá si bebe.

El trapero tapa con trapos la tripa del potro.

Poquito a poquito Paquito empaca poquitas copitas en pocos paquetes.

dicción infantil trabalenguas

Metátesis

04Abr07

La metátesis es el metaplasmo o figura de dicción que se produce cuando los sonidos cambian de lugar dentro de una palabra, atraídos o repelidos unos por otros.

Puede ser de varias clases:

- Si dos sonidos intercambian entre ellos su lugar hablamos de metátesis recíproca (parábola>palabra).

- Si es un solo sonido el que cambia su posición en la palabra, hablamos de metátesis sencilla (integrare>entregar).

- Si los sonidos son contiguos hablamos de metátesis de contacto (vidua>viuda).

- Si los sonidos están separados hablamos de metátesis a distancia (animalia>alimaña).

Esta última transposición era muy frecuente en el latín vulgar y a ella se deben muchas voces del léxico español. Como ejemplo podemos citar:

periculum (latín culto) > periglo (latín vulgar) > peligro

spatula (latín culto) > espadla (latín vulgar) > espalda

Es un fenómeno muy frecuente en el habla vulgar, y en este caso es considerado un barbarismo. Como ejemplo podemos citar:

Grabiel por Gabriel, cocreta por croqueta, probe por pobre…

dicción sonido

Los trabalenguas se han hecho para destrabar la lengua sin trabas ni mengua alguna y si alguna mengua traba tu lengua, con un trabalenguas puedes destrabar sin mengua alguna tu lengua.

Al verte, Alberto
arvejas recordé.
Arvejas, en las
verjas verdes,
que al verte, Alberto,
a Berta le llevé.

El turco hace un exquisito truco.
¿Cuál es el truco del tuco del turco?
Trueco el truco de mi tuco,
por el truco del turco y su tuco.

Seis ciruelas de Siria
comen seis serios sirios
Seis cerezas de Serbia
comen seis serios serbios.

El perro en el barro, rabiando rabea:
su rabo se embarra cuando el barro barre,
y el barro a arrobas le arrebosa el rabo.

Miguel Mela con cautela
su mala mula inmoló.
Y dijo Juan, que esto vio:
-Mala mula inmola Mela.

El que poco coco come,
poco coco compra;
el que con poca capa se tapa,
poca capa se compra.
Como yo poco coco como,
poco coco compro,
y como con poca capa me tapo,
poca capa me compro.

Tres tristes tigres
tragaban trigo
en tres tristes trastos
sentados tras un trigal.
Sentados tras un trigal,
en tres tristes trastos
tragaban trigo
tres tristes tigres.

¿Masca moscas Mara?
¿O Mara masca morros?
Mara, la mascota,
masca moras,
morros, moscas…
Mara, la mascota,
masca cualquier cosa.

También se pueden contar bonitos —y liados— cuentos con trabalenguas. A continuación un ejemplo:

Un niño liriño tarantatiño y piricutiño, fue al monte lironte tarantatonte y piricutonte y cogió un conejo larejo tarantatejo y piricutejo.

Le dijo a su madre larable tarantatable y piricutable: ¡Madre larable tarantatable y piricutable! ¿Tienes perejil tarantatil y piricutil para echarle al conejo larejo tarantatejo y piricutejo que cacé en el monte lironte tarantantote y piricutonte?

Y la madre larable tarantatable y piricutable, le dijo: ¡Hijo, lirijo tarantatijo y piricutijo! No tengo perejil laril tarantatil y piricutil para echarle al conejo larejo tarantatejo y piricutejo que encontraste en el monte lironte tarantatonte y piricutonte.

Madre, larable tarantatable y piricutable: ¿Le pedimos a la vecina larina tarantatina y piricutina un poco de perejil laril tarantatil y piricutil para echarle al conejo larejo tarantatejo y piricutejo que cacé en el monte lironte tarantatonte y piricutonte?

Y así se sigue hasta donde se quiera (o se pueda).

dicción infantil trabalenguas

odnalbaH la séver o, más claramente, Hablando al revés, es un clip de audio de un programa de radio en el que entrevistan a un joven —así lo parece por la voz— que es capaz de hablar al revés, letra por letra. Y traduce, por así decirlo, cada palabra o frase que le presentan a una velocidad pasmosa.

Escucha, escucha:


odnalbaH la séver

En dos palabras im presionante.

dicción rareza

Shi Shì shí shi shi o El Poeta come leones en la guarida de piedra es un famoso poema chino escrito por Zhao Yuanren utilizando exclusivamente la palabra “shi” en todas las variantes de tono que permite el chino mandarín.

Este poema, traducido foneticamente, se lee así:

Shi Shì shí shi shi

Shíshì shishì Shi Shì, shì shi, shì shí shí shi.
Shì shíshí shì shì shì shi.
Shí shí, shì shí shi shì shì.
Shì shí, shì Shi Shì shì shì.
Shì shì shì shí shi, shì shi shì, shi shì shí shi shìshì.
Shì shí shì shí shi shi, shì shíshì.
Shíshì shi, Shì shi shì shì shíshì.
Shíshì shì, Shì shi shì shí shì shí shi.
Shí shí, shi shí shì shí shi, shí shí shí shi shi.
Shì shì shì shì.

Y suena así:


Shi Shì shí shi shi

Traducido desde su versión inglesa:

En una guarida de piedra se encontraba el poeta Shi Shi, al que le encantaba comer leones, y decidió comerse diez.
Él solía ir al mercado en busca de leones.
Un día a las diez en punto, diez leones llegaron al mercado.
A la vez, Shi Shi llegaba al mercado también.
Viendo a estos diez leones, los mató con flechas.
Llevó los cadáveres de los diez leones a la guarida de piedra.
La guarida de piedra estaba húmeda. Y ordenó a sus sirvientes que la limpiaran.
Después de que la guarida de piedra fuera limpiada, intentó comerse a esos diez leones.
Cuando se los comió, se dio cuenta que esos diez leones eran en realidad diez cadáveres de leones de piedra.
Trata de explicar esto.

Este ejemplo famoso de escritura obligada consiste en 92 carácteres, todo con el sonido shi en tonos diferentes cuando se lee en mandarín. El texto es fácilmente comprensible cuando es leído por lectores de formación clásica.

Poema

Los cambios en la pronunciación a lo largo de más de 2.500 años han causado un elevado grado de homofonía en el chino clásico que hacen que el poema sea comprensible al leerlo (si se sabe hacerlo, claro) pero deviene incomprensible cuando se escucha.

Comúnmente se cree que Zhao Yuanren intentaba discutir la absurdidad de chino romanizado. Sin embargo, los lingüistas advierten que Zhao Yuanren era el líder del grupo que diseñó una romanización del mandarín que incorpora tonos y ortografía extranjera, es decir, una escritura totalmente independiente. Así que este poema sería una manera de demostrar la necesidad de un cambio.

Si no te has creído nada de lo que acabas de leer y oír puedes visitar la Wikipedia.

China dicción poemas rareza

Más juegos para mejorar la destreza verbal.

Periquín y Perico
se fueron a predicar.
Si Periquín predica a Perico,
Perico, ¿a quién predicará?

Quien nísperos come
y bebe cerveza
y espárragos chupa
y besa a una vieja
ni come ni bebe
ni chupa ni besa.

Los padres de San Francisco
han escrito al General
que el padre Cojines
y el padre Cajones
hacen cajoncitos
para encajonar.
Qué cojines,
que cajones,
qué cajoncitos harán.

Paco compra poca copa
porque gasta poca copa Paco.

Un podador podaba unas parras
y un podador que por allí pasaba le dijo:
-Podador ¿podas tu parra o qué porras podas?
-Ni podo mis parras ni tus parras podo
que podo las parras de mi tío Bartolo.

dicción infantil trabalenguas

Hay algunos errores de dicción, tanto hablados como escritos, pero principalmente hablados, que a fuerza de repetirse no parecen tales.

La mayoría de las veces son fruto de una educación insuficiente, pero hay casos en que eso no es así, y lo preocupante radica en el hecho de que se repite el error inconscientemente. Se escucha de forma habitual la palabra, frase o expresión errónea y, por ese hecho se llega a pensar que es correcta.

Un error bastante común es el de los plurales: gentes, dineros, extras, cafeses… que han de ir en singular: gente, dinero,extra, café.

También sobra la s en vinistes, dijistes, pensantes, trajistes, cogistes…, ya que la segunda persona del singular del pretérito perfecto simple o indefinido de indicativo no la lleva.

Y otras formas verbales: no es andó, es anduvo; no se dice haiga, sino haya. Tampoco se debe sustituir el verbo ser por el estar, cada uno tiene su función. Si bien otros idiomas tienen un solo verbo —to be en inglés, être en francés— en castellano el verbo ser se utiliza para referirse a características propias de la existencia (por ejemplo el niño es simpático, la flor es roja) y el verbo estar para característica propias del estado (por ejemplo esta sábana está arrugada, este vaso está roto). Así, no se debe decir, por ejemplo, esta tela está brillante, esta canción está romántica.

El uso de ordinales también es una fuente de errores. Para describir la posición o el orden que algo o alguien ocupa no se debe acudir a las fracciones o a los cardinales, sino a lo ordinales. No se debe decir fulano acabó en la onceava posición y mengano en la doceava, se ha de decir fulano acabó en la undécima posición y mengano en la duodécima, o se inauguró la cuarenta y dos convención anual ha de ser se inaugurá la cuadragésimo segunda convención anual.

El uso como reflexivo de verbos que no lo son: por ejemplo me desayuné se dice desayuné y no sé si se recuerdan se dice no sé si recuerdan.

Hay muchas palabras que por prisa o por su uso frecuente se han ido deformando como: a cómo (cómo), a cuánto (cuánto), cuála (cuál), diferiencia (diferencia), edá (edad), fuertísimo (fortísimo), nadien (nadie), nomás (nada más), pantunflas (pantuflas), picsa (pizza), pior (peor), pon tu (supón que), pos (pues), restorán (restaurante), ¿sasque? (sabes que), verdá (verdad), voltiar (voltear), por poner algunos ejemplos.

Lo mismo ocurre con expresiones, como: ¿qué horas son? (¿qué hora es?), su mamá de ella (su mamá), te pido una disculpa (te ofrezco una disculpa), más mejor (mucho mejor), haz de cuenta (supon que), bien mal (muy mal), está re-caro (es muy caro), la vez primera (la primera vez), me paso a retirar (me retiro), no quiero más nada (no quiero nada más), por poner algunos ejemplos.

dicción errores palabras

Más juegos para “destrabar” la lengua y mejorar la destreza verbal.

Quiero y no quiero querer,
a quien no queriendo quiero,
he querido sin querer
y estoy, sin querer, queriendo.
Si por mucho que te quiero,
quieres que te quiera más.
Te quiero más que me quieres
¡Qué más quieres! ¿Quieres más?

Para Lola una lila di a Adela,
mas tomóla Dalila. Y yo dije:

¡Hola! Adela, dile a Dalila
que le de la lila a Lola.

El butifarrón le dijo al butifarroncito.
Desenbutífarrónate, butifarroncito.

Señor: Pedro Pero Pérez Crespo, ¿dónde mora?
Porque en esta Villa tres Pedro Pero Pérez Crespo había.
Pedro Pero Pérez Crespo el de arriba,
Pedro Pero Pérez Crespo el de abajo,
y Pedro Pero Pérez Crespo el de fuera de la villa.
Yo no busco a Pedro Pero Pérez Crespo el de abajo,
yo no busco a Pedro Pero Pérez Crespo el de arriba,
ni a Pedro Pero Pérez Crespo el de fuera de la villa,
sino a Pedro Pero Pérez Crespo Crespín
que tenía una yegua y un rocín.
Crespa la cola, crespa la crin y crespado todo el potrinquín.

dicción infantil trabalenguas

Colaboración de Daniel Rodrigo

Una recopilación de malapropismos, es decir, palabras mal dichas por confusión o por desconocimiento.

Hoy hay garrafas de viento.
Y de agua también. Pero si vas a llevarte muchas, ten cuidado con las RÁFAGAS de viento, no sea que te tiren al suelo.

No es como para rascarse las vestiduras.
Lo que yo me rasco es el cuello. Era un hebreo el que decidió RASGARSE las vestiduras.

Esta noche hace frío, tendré que poner el enredón en la cama.
Un buen enredón y un buen revolcón dan calorcito. Pero si no tienes pareja, lo mejor es un buen EDREDÓN.

Me quede fumigadadel susto.
Y de tanto insecticida que te fumigaron, también te quedaste FULMINADA.

Menudo cochazo os habéis comprado; como se nota que nadáis en la ambulancia.
Sinceramente no debe de haber mucha ABUNDANCIA de ambulancias con piscina.

Yo, sin en cambio, prefiero eso.
SIN EMBARGO, yo prefiero lo de más allá.

No lo sé, ni falta que me importa.
A mí tampoco, ni falta que ME HACE.

A mi marido le gusta ir muy alicatado.
Pues yo nunca alicataría a mi mujer por muy ACICALADO que yo fuera.

Echaron por la tele un partido de fútbol en definido por vía salitre .
En definitiva, que el partido EN DIFERIDO no lo pudiste ver por VÍA SATÉLITE.

El demandante, que no sabía ni leer ni escribir, firmó su declaración con las huellas genitales.
Esto sí que es difícil… ¿qué pasa? ¿le habían amputado sus huellas DIGITALES?

Es un reloj de acero inexorable.
Cierto, pero todo lo INOXIDABLE al final acaba oxidándose inexorablemente.

Dos, cuatro, seis y así sustantivamente.
No me creo que sean SUCESIVAMENTE sustantivos.

Llovía muchísimo, parecía el Danubio Universal.
Hombre, en el Danubio habrá parte del agua que cayó en el  DILUVIO UNIVERSAL pero toda, toda…

Atracaron el banco con una escopeta recortable.
Jejeje, sí, de esas de papel. Sin embargo, el otro atracador sí que llevaba una escopeta RECORTADA.

No tienen hijos porque ella es esméril o él esimponente.
Si ella es ESTÉRIL y el es IMPOTENTE sería un milagro que tuvieran hijos.

Le pusieron la inyección del tuétanos.
Pues sí que le profundizaron con la vacuna del TÉTANOS, tanto que le llegó hasta el tuétano.

El coche que más me gusta es el Supermiraflores pero el Alfa Romero no está nada mal.
Esos dos coches deben de tener un buen olor. Sin embargo el SUPERMIRAFIORI y el ALFA ROMEO apestan que da asco.

Quiero un cuarto de queso Semental.
¿Y de dónde sacan la leche para hacer ese queso? Puaj, yo prefiero el EMMENTAL.

Volvió del viaje refollante de salud.
Hombre, de mucho hacer el amor (léase follar) también se queda uno REBOSANTE de salud.

Vive en un chalet acosado.
Pues para vivir así prefiero comprarme un chalet ADOSADO y así no me acosarán tanto.

Te voy a hacer una preposición.
¿Y qué práctica sexual es esa? ¿Ser un prepotente con el prepucio? Prefiero hacerte una PROPOSICIÓN más decente.

confusión dicción equívocos

Hablando mal

17Nov04

Colaboración de Daniel Rodrigo

Una recopilación de malapropismos, es decir, palabras mal dichas por confusión fonética o por desconocimiento.

Por favor, endereza tú la ensalada.
La enderezo sólo si la lechuga está torcida. ADEREZA es lo correcto

¿No sabes qué dia es hoy? Pues mira el candelario.
El candelario, con sus velas o candelas, debe ser porque era de noche y no podía ver el CALENDARIO

Tengo un álgun de fotos y así tengo todas las fotos las tengo organizadas.
Sí, yo también tengo algún que otro ÁLBUM de fotos.

Le dieron un corte en la misma vena arteria.
¡Vaya corte! Le cogió una vena y a la misma vez una ARTERIA.

Ahora no hay baches, porque el camino esta enfaltado.
Claro, ahora lo que faltan son los baches pero porque lo han ASFALTADO.

La aspirina fluorescente es más rápida y eficaz.
Debe ser una aspirina nocturna, por si no la ves. Yo por ahora sólo he probado la aspirina EFERVESCENTE.

Vino la guardia civil y levantó el apestado del accidente.
Pero…¿cuánto tardó la Guardia Civil para el que el accidente apestara? Lo habrán reflejado en el ATESTADO, supongo.

Fue una operación a vida o muerte en el corazón y leinstalarle un pai-pai.
Es que durante una operación para hacer una BY-PASS se pasa mucho calor y, claro, un pay-pay se hace necesario.

Estoy tomando cláusulas para la tos.
Pues en una de las cláusulas que escribió el doctor, dice que te tomes unas CÁPSULAS.

No te imaginas lo que duele un cólico frenético.
Sobre todo si se te junta con un cólico NEFRÍTICO.

Es una persona fabulosa, un desecho de virtudes.
Es un desecho de virtudes y por lo tanto, un DECHADO de defectos.

Se toma tanta drogaína que morirá de una doble dosis.
¿Y a cuanto está el gramo? ¿Cuesta tanto como la COCAÍNA o la HEROÍNA?. Eso sí, la SOBREDOSIS es un tanto peligrosa.

Reparte periódicos por el barrio con una fruboneta.
Estás equivocado. Una fubroneta es una FURGONETA que reparte fruta, no periódicos.

En este barrio hay mucha prostiputa.
Pues mi barrio es mucho más decente ya que tan sólo hay PROSTITUTAS.

Para ver mejor lo que tenía, me hicieron una redundancia magnética.
Pues creo que la RESONANCIA magnética no redunda tanto en los efectos secundarios.

Aunque fue un accidente muy grave, no le quedaron espuelas.
¿Y que fue del caballo? ¿Le quedaron SECUELAS al pobre animal?

Mi hija es muy pequeña aun; traerla de viaje es muy premeditado.
Yo creo que es muy PREMATURO pensar en que es premeditado.

No son estrellas fugaces, es una lluvia de motoritos.
Pues yo no pude ver las estrellas fugaces porque la eclipsaban los METEORITOS
que caían.

Le dio un simposium.
Un SíNCOPE no siempre da en un simposium. También da en las conferencias, en la calle, en…

Le toco la lotería y ahora vive como un majara.
Hombre, si me toca a mí también me volvería majara y viviría como un MAHARAJÁ.

¡Qué calor, qué soborno!
¡Qué BOCHORNO! Se ha enterado todo el mundo del soborno que me diste.

confusión dicción equívocos

Patrocinadores

Mobile Games
aprendemas Pisos y Casas Madrid Barcelona Valencia
patrocinio.jpg

últimos comentarios