No están especialmente relacionados los palabros del título, excepto quizá por comenzar todos con v.
Veamos qué significan.
vesania: demencia, locura, furia.
vestiglo: monstruo fantástico horrible.
vesivilo: vestiglo, fantasma, visión.
Veamos ahora a los tres juntos en acción en la siguiente oración: Apareció ante él un vestiglo vesánico, más aterrador que un vesivilo.
La frase es verdaderamente pavorosa, claro que para ello hay que conocer el significado de esas palabras.
diccionarioHoy presentamos: brevipenne
Y, bueno. Como ya es habitual en esta sección, no es lo que a primera vista parece.
No alude el palabro en cuestión al exiguo tamaño de un hipotético genital masculino, no. Es un adjetivo aplicable a las aves corredoras.
Proviene del latín brevis, ‘breve’, y penna, ‘pluma’ y se aplica a las aves corredoras, y en clasificaciones en desuso se aplica a la família de tales aves.
Tan en desuso se encuentra, que en el avance a la vigésima tercera edición del D.R.A.E. se lee:
ORTOGR. En f. pl., escr. con may. inicial c. taxón en desuso. Las Brevipennes.
aves diccionarioFalsas palabras maleta (2)
Como falsa palabra maleta se entiende aquella palabra que puede obtenerse como resultado de la fusión de dos palabras, pero en realidad se trata de una sola palabra ya existente y con su propio significado.
Una palabra que puede parecer fruto de un juego de palabras pero que no lo es. Tan solo es ficticia su definición.
Algunos ejemplos:
Menosprecio: Que está rebajado por considerarlo de menos de lo que se merece.
Galopar: Pareja de franceses.
Astronomía: Ciencia que estudia los astros, pero sólo los que no me pertenecen.
Sandez: Una tontería de santo.
Peón: Trabajador de la construcción que sufre de ventosidades.
Avechucho: Perro volador.
Osados: Pareja de osas.
Aspaviento: Aspa de un molino de viento, como su propio nombre indica.
Morreo: Beso de tornillo a un preso.
definiciones diccionario
Curioso nombrecito el de zampoña. ¿Será por zampar? ¿por ñoña? ¿una zampona ñoña?
Ni lo uno ni lo otro… ni lo otro. El diccionario nos indica que proviene del latín que ya adaptó el término symphonia del griego, de sym ’simultáneo’ y fonos ’sonido’, significando entonces ‘que une su voz, acorde, unánime’.
Y es que a un instrumento musical hace referencia el extraño palabro. Concretamente las zampoñas o flautas de Pan son un instrumento de viento compuesto de varias cañas huecas que producen sonidos aflautados y armoniosos.
Recordemos que una sinfonía —además de una composición musical para orquesta— es un conjunto de voces, de instrumentos, o de ambas cosas, que suenan acordes a la vez.
En cuanto a la zanfoña, zanfonía o zanfona (que también se le llama así) es un instrumento musical de cuerda que se toca haciendo dar vueltas con un manubrio a un cilindro armado de púas. Se asemeja a un violín mecánico en el que varias cuerdas vibran por la fricción de una rueda en-resinada situada en la caja de resonancia del instrumento.
¡Ah! Y su nombre también proviene de sinfonía.
Para terminar una poesía del fabulista Félix María Samaniego sobre la zampoña (que no zanfoña).
Salicio usaba tañer
la zampoña todo el año,
y por oírle el rebaño
se olvidaba de pacer.
Mejor sería romper
la zampoña al tal Salicio,
porque si causa perjuicio
en lugar de utilidad,
la mayor habilidad
en vez de virtud, es vicio.
Hoy presentamos: mocosuena
No, no se trata de un resfriado, ni de que nadie se vacía las narices sonoramente.
Si consultamos el diccionario podemos leer:
mocosuena
adv. m. coloq.
1. Atendiendo más al sonido que a la significación de las voces. Traducir mocosuena.
Es decir, que es un advervio de modo de uso coloquial que se aplica a la acción de atender más al propio sonido que al significado real. Como, por ejemplo, traducir el inglés tree stone ‘árbol piedra’, por tristón; costume ‘traje’, por costumbre; dance floor ‘pista de baile’, por dan flor; collar ‘cuello’, por collar; o block ‘bloque’ por bloc. Traducir de oido, traducir a la babalá, traducir mocosuena.
diccionario error inglés sonido traducciónHoy presentamos: maridillo
Al leer la palabra que nos ocupa no puedo evitar evocar la imagen de un señor bajito y poca cosa al lado de su esposa, una mujerona alta y oronda, con brazos como aspas de molino, a la que siempre responde: sí cariñito, lo que tú digas reina mía, como quieras palomita…
Pero no, no se trata de eso. Recibe tal nombre un pequeño brasero para la mesa camilla.
Esta mesa camilla es una mesa de madera, normalmente circular, cubierta con unas faldas de tela gruesa que pueden llegar casi hasta el suelo, y que en el centro lleva un soporte de madera con un agujero circular para colocar el brasero.
Alrededor de esta mesa las mujeres se reunían para coser, bordar, hacer encaje… al calorcillo del brasero.
calor costumbre diccionario labores palabrasPolisemia transnacional (9)
Hay palabras con diferentes significados en diferentes países de habla hispana. Términos habituales y realmente inocentes en un país, pueden tener un significado ciertamente feo o desagradable en otro.
Aunque el contexto aclarará la intención del hablante, no está de más evitar las palabras que puedan ser interpretadas incorrectamente por los malpensados.
¿Y cómo hacerlo? Pues… conociéndolas previamente.
Algunas de ellas son:
maletón
Significado general: maleta grande
Significado local: insulto grave (hijo de puta)
País o países: México
mamey
Significado general: papaya
Significado local: vagina
País o países: México
manchas
Significado general: señal, generalmente de suciedad (en plural)
Significado local: pechos
País o países: México
marcar
Significado general: poner marca o señal
Significado local: besarse apasionadamente
País o países: Colombia
mariposa
Significado general: insecto
Significado local: hombre afeminado
País o países: Colombia, España, Panamá
mariquita
Significado general: insecto
Significado local: hombre afeminado
País o países: España
melones
Significado general: fruta (en plural)
Significado local: pechos
País o países: Colombia, España
mico
Significado general: mono, primate
Significado local: vagina, vulva
País o países: Costa Rica
morrongo
Significado general: gato
Significado local: pene
País o países: México
mula
Significado general: animal
Significado local: traficante de drogas
País o países: Colombia, Venezuela, España
Significado local: hombre impotente
País o países: México
Significado local: mujer estéril
País o países: Venezuela
nabo
Significado general: hortaliza
Significado local: pene
País o países: España, México
nido
Significado general: lecho de las aves
Significado local: vagina, vulva
País o países: México
Otros palabros monovocálicos, éstos con la a.
¿Qué es una añagaza? Pues un artificio para atraer con engaño, como una treta para atraer en el cortejo o un señuelo para coger aves.
Añañay y atatay son dos interjecciones de origen quechua. Añañay se usa en Ecuador y atatay se utiliza en Bolivia, para denotar dolor o para expresar una sensación de asco.
Ayayay se usa en España para expresar diferentes sentimientos, especialmente los de aflicción y dolor.
diccionario monovocálicas sentimientos
Al leer los términos más de uno —y de una— habrá pensado en lo obvio, en lo reflejado por la imagen.
Pues no, como no podría ser de otra manera, no se trata de esto. Veamos su significado:
Pechada (1): se dice de una panzada, de un hartazgo de comer. También de un sablazo, es decir, de conseguir que nos presten dinero.
Pechada (2): Golpe o encontrón dado con el pecho, atropello, empujón. También golpe que el jinete da con el pecho del caballo.
Pechada(3): Sorpresa, en lenguaje coloquial.
Pechar (1): Pagar pecho o tributo, pagar una multa. También sablear, conseguir dinero en préstamo. También se usa como una asunción de carga o perjuicio, como sinónimo de apechugar.
Pechar (2): Llevarse una sorpresa.
Pechazo: Golpe dado con el pecho. También sablazo, estafa.
diccionario dinero
aba: cuidado (interjección en desuso)
ababa: amapola
ababol: persona distraída, simple, abobada (utilizado en Aragón y en algunas comunidades rurales de Navarra). También significa ‘amapola’.
diccionario plantas





últimos comentarios