Página del archivo 3
Polisemia transnacional (5)
Hay palabras con diferentes significados en diferentes países de habla hispana. Términos habituales y realmente inocentes en un país, pueden tener un significado ciertamente feo o desagradable en otro.
Aunque el contexto aclarará la intención del hablante, no está de más evitar las palabras que puedan ser interpretadas incorrectamente por los malpensados.
¿Y cómo hacerlo? Pues… conociéndolas previamente.
Algunas de ellas son:
cachilo
Significado general: ave corredora
Significado local: excitado sexualmente
País o países: Bolivia
cacho
Significado general: pedazo, trozo
Significado local: infidelidad
País o países: Guatemala, Honduras, Perú, Venezuela
cachucha
Significado general: bote o lancha, especie de gorra
Significado local: vagina, vulva
País o países: Argentina
cajeta
Significado general: dulce de leche, cepo de limosnas
Significado local: vagina, vulva
País o países: Argentina
cantimplora
Significado general: frasco para agua
Significado local: hombre homosexual
País o países: Nicaragua
cartucho
Significado general: carga de arma de fuego
Significado local: estado virginal
País o países: Bolivia
cerote
Significado general: mezcla de pez y cera
Significado local: excremento
País o países: El Salvador
chilito
Significado general: chile pequeño
Significado local: insulto grave
País o países: México
chingar
Significado general: importunar, molestar, beber alcohol
Significado local: errar, equivocarse
País o países: Argentina
Significado local: realizar el acto sexual
País o países: España
chis
Significado general: chitón, invitar a mantener silencio
Significado local: pis, orina
País o países: México
chocho
Significado general: altramuz, senil
Significado local: vagina, vulva
País o países: España, México
cholo
Significado general: mestizo
Significado local: proxeneta
País o países: México, Puerto Rico
Polisemia transnacional (4)
Hay palabras con diferentes significados en diferentes países de habla hispana. Términos habituales y realmente inocentes en un país, pueden tener un significado ciertamente feo o desagradable en otro.
Aunque el contexto aclarará la intención del hablante, no está de más evitar las palabras que puedan ser interpretadas incorrectamente por los malpensados.
¿Y cómo hacerlo? Pues… conociéndolas previamente.
Algunas de ellas son:
arropado
Significado general: abrigado
Significado local: amante de mujer casada
País o países: Ecuador
atraco
Significado general: asalto
Significado local: sesión de besos y caricias
País o países: Chile
ayotes
Significado general: calabazas, zapallos
Significado local: testículos
País o países: México
bacalao
Significado general: abadejo (pez)
Significado local: vagina, vulva
País o países: España, México
bicho
Significado general: insecto o animal pequeño
Significado local: pene
País o países: Colombia, Puerto Rico
bollera
Significado general: mujer que hace bollos (panecillos)
Significado local: mujer homosexual
País o países: España
bollo
Significado general: panecillo
Significado local: vagina, vulva
País o países: Cuba, Venezuela
Significado local: excemento
País o países: Colombia
bomba
Significado general: arma explosiva
Significado local: borrachera
País o países: Guatemala
bombear
Significado general: utilizar una bomba de agua
Significado local: tener sexo extramatrimonial
País o países: México
buitre
Significado general: ave carroñera
Significado local: vómito
País o países: Bolivia
cabrón
Significado general: macho cabrío
Significado local: insulto grave (que su mujer le es infiel)
País o países: Cuba, España, México
cachapera
Significado general: que hace o vende cachapas (panecillos)
Significado local: mujer homosexual
País o países: Puerto Rico, Venezuela
Polisemia transnacional (3)
Hay palabras con diferentes significados en diferentes países de habla hispana. Términos habituales y realmente inocentes en un país, pueden tener un significado ciertamente feo o desagradable en otro.
Aunque el contexto aclarará la intención del hablante, no está de más evitar las palabras que puedan ser interpretadas incorrectamente por los malpensados.
¿Y cómo hacerlo? Pues… conociéndolas previamente.
Algunas de ellas son:
aduana
Significado general: control fronterizo
Significado local: casa de citas, burdel
País o países: México
agarraderas
Significado general: asideros
Significado local: pechos
País o países: México
albóndigas
Significado general: bolas de carne o pescado
Significado local: testículos
País o países: México
agarrar
Significado general: coger, asir con fuerza
Significado local: realizar el acto sexual
País o países: Guatemala
alimentos
Significado general: comidas
Significado local: pechos
País o países: México
ángel custodio
Significado general: ángel de la guarda
Significado local: preservativo
País o países: México
aparato
Significado general: artefacto
Significado local: pene
País o países: España, México
apedrear
Significado general: arrojar piedras
Significado local: ventosear
País o países: México
arepa
Significado general: especie de pan circular
Significado local: vagina, vulva
País o países: Venezuela
arepera
Significado general: que hace o vende arepas (especie de pan circular)
Significado local: mujer homosexual
País o países: Colombia
argolla
Significado general: aro
Significado local: hombre homosexual
País o países: Venezuela
arma
Significado general: pistola o similar
Significado local: pene
País o países: Colombia, México
Colaboración de Zenitram
No nos confundamos. Tres nuevos palabros que solamente se diferencian en una letra y, an algún caso, también en la tilde.
éctasis: licencia poética que consiste en alargar la sílaba breve para la cabal medida del verso. También dilatación (de una vena, por ejemplo).
estasis: estancamiento de sangre o de otro líquido en alguna parte del cuerpo.
éxtasis: estado del alma enteramente embargada por un sentimiento de admiración, alegría o contemplación mística.
diccionarioHoy presentamos: zurupeto
Zurupeto es el nombre que recibe el intruso en la profesión notarial. También se dice coloquialmente del corredor de bolsa no matriculado.
Un término feo para un feo asunto. El intrusismo profesional puede constituir delito.
delincuencia diccionarioHoy presentamos: perieco

Se dice perieco de un morador del globo terrestre con relación a otro que ocupa un punto del mismo paralelo que el primero y diametralmente opuesto a él, es decir, a 180º sobre la circunferencia del paralelo, sobre el mismo hemisferio.
Por ejemplo una persona situada a 30º de la latitud norte y a 120º de longitud oeste y otra persona situada a 30º de latitud norte y a 60º de longitud este serían periecos.
Notar que no es lo mismo que antípoda, que se dice de cualquier habitante del globo terrestre con respecto a otro que more en lugar diametralmente opuesto, es decir, atravesando el centro de la Tierra con una recta imaginaria.
En el ejemplo propuesto una persona situada a 30º de latitud norte y a 120º de longitud oeste sería antípoda de otra situada a 30º de latitud sur y a 60º de longitud este.
Ambos términos se suelen emplear en masculino y plural. Así se dice periecos y antípodas.
comparación diccionario la Tierra personaHoy presentamos: almofrej
Dice el DRAE:
almofrej
m
1. Funda, de jerga o vaqueta por fuera, y por dentro de anjeo u otro lienzo basto, en que se llevaba la cama de camino.
Del ár. hisp. almafráš
Esta extraña palabra —de las pocas que la lengua española ha consentido que acabe en j— designa a la bolsa o funda donde se transporta el colchón de viaje.
Procede de la voz árabe mafrás, ‘extender en el suelo’.
diccionarioHoy presentamos: quincunce
Quincunce: Disposición semejante a la figura de un cinco de dados, con cuatro puntos que forman rectángulo o cuadrado y otro punto en el centro.
Se trata de una figura muy frecuente en la iconografía azteca.
Ya me lo imagino… ¡me doblo al quincunce!… Y todos mirando con cara de decir ¡pero qué dice ahora éste!
diccionarioHoy presentamos: caganidos
Se dice del último pájaro nacido en la pollada y, por extensión, del hijo último de una familia.
También de una persona enclenque o raquítica, a la que se supone carente de fuerza para abandonar el hogar.
diccionarioHoy presentamos: moscóforo
Colaboración de Juan Manuel Santos
El especial palabro de hoy —es monovocálico— ha sido obtenido del Diccionario del español actual de Manuel Seco y otros. Ed. Aguilar.
Moscóforo: Escultura de un hombre que lleva sobre los hombros un animal para el sacrificio.
¿Quién dice que no hay una palabra para cada cosa?
diccionario monovocálicas






últimos comentarios