Página del archivo 2

¿Sabías por qué poner de chupa de dómine a alguien es censurarle, reprenderle? 

Se dice que se pone como chupa de dómine a algo o a alguien de quien se habla muy mal, a quien se crtitica con ensañamiento.

Actualmente diríamos que a tal individuo se le pone como un trapo, y realmente son expresiones muy similares tanto en significado como en concepción. Es decir, en ambas se identifica la suciedad con las ofensas verbales.

Y la chupa (del árabe yubba), al igual que juba y el jubón, era una prenda con faldones que los soldados solían llevar bajo la casaca y que acostumbraba a ser un tejido basto y de mala calidad. Pero también se llamó así a las sotanas.

Y aquí está el origen de la expresión, en la sotana de los curas que ejercían de maestro y preceptor de gramática latina —que es lo que significa el apelativo de dómine— y que eran personajes que ganaban muy poco y que, quizás por su pobreza, abandonaban su aseo personal hasta el punto de ser motivo de burla y ser considerados paradigma del vestir desastrado.

Respuesta a una consulta de malu

aspecto comparación dinero prenda ropa

Hombre rico Hombe pobre

Remedando el título de una antigua teleserie de éxito, tenemos a continuación los diferentes nombres que se otorgan a la misma situación dependiendo de la condición económica que se disfrute (o se sufra).

Hombre rico con revólver: PRECAVIDO
Hombre pobre con revólver: DELINCUENTE

Hombre rico con alas: ÁNGEL
Hombre pobre con alas: MURCIÉLAGO

Hombre rico con maletín: EJECUTIVO
Hombre pobre con maletín: VENDEDOR A DOMICILIO

Hombre rico con manicura: PLAYBOY
Hombre pobre con manicura: MARICÓN

Hombre rico conduciendo un coche: PILOTO
Hombre pobre conduciendo un coche: CHÓFER

Hombre rico en un prostíbulo: MUJERIEGO
Hombre pobre en un prostíbulo: PUTERO

Hombre rico con un periódico: INFORMÁNDOSE
Hombre pobre con un periódico: BUSCANDO TRABAJO

Hombre rico corriendo: DEPORTISTA
Hombre pobre corriendo: LADRÓN

Hombre rico vestido de blanco: DOCTOR
Hombre pobre vestido de blanco: ENFERMO

Hombre rico homosexual: GAY
Hombre pobre homosexual: MARICA

Hombre rico rascándose: ALÉRGICO
Hombre pobre rascándose: SARNOSO

Hombre rico con novia. NOVIO
Hombre pobre con novia: SUERTUDO

Hombre rico junto a un coche: PROPIETARIO
Hombre pobre junto a un coche: MECÁNICO

Hombre rico en una comisaría. DENUNCIANTE
Hombre pobre en una comisaría: DETENIDO

Hombre rico cansado: EJECUTIVO CON ESTRÉS
Hombre pobre cansado: FLOJO DE MIERDA

Hombre rico con depresión: BAJA MÉDICA
Hombre pobre con depresión: DESEMPLEADO

definiciones dinero

Pagar a escote

05Feb07

¿Sabías por qué PAGAR A ESCOTE es pagar la parte que a cada uno le corresponde por un gasto en común?

Nada que ver con el corte hecho en un cuerpo de vestido u otra ropa por la parte del cuello y pecho.

El término proviene del verbo escotar y éste a su vez del francés antiguo escot con el significado de ‘contribución de dinero’. Y anteriormente del germano skot, ‘tributo’.

dinero

Puño¿Sabías por qué SER DE LA VIRGEN DEL PUÑO es ser tacaño?

La expresión hace referencia a la imagen de una mano cerrada que no se abre para dar.

Ser como un puño es una locución que alude a algo pequeño, y también a la condición miserable y ruín de la persona así calificada.

En una exageración ciertamente irreverente, se dice que tal persona profesa admiración y devoción por una imaginaria virgen, pues su pertinaz conducta avara y tacaña parece inspirada por una fe ciega.

dinero personaje

El Gran Capitán¿Sabías por qué se califican como LAS CUENTAS DEL GRAN CAPITÁN las cuentas que contienen partidas desorbitantes?

También aquellas que están hechas de modo arbitrario y sin la debida justificación.

Tras haber conquistado el reino de Nápoles para los Reyes Católicos, Gonzalo Fernández de Córdoba (1453-1515) —más conocido por el sobrenombre de El Gran Capitán— recibió de los monarcas la petición, o más bien la exigencia, de justificar los cuantiosos gastos de la campaña y éste les presentó unas controvertidas cuentas.

Es posible que la frase tenga su origen en una farsa literaria, pues son muchos los historiadores que desestiman los textos con las cuentas administrativas de la campaña, principalmente porque el lenguaje y los vocablos utilizados son propios de un siglo después.

No obstante, algunas de las cuentas en las que se inspira la locución son las siguientes:

- Doscientos mil setecientos treinta y seis ducados y nueve reales en frailes, monjas y pobres, para que rogases a Dios por la prosperidad de las armas españolas.

- Cien millones en palas picos y azadones (para enterrar a los muertos del adversario).

- Cien mil ducados en guantes perfumados para preservar a las tropas del mal olor de los cadáveres de sus enemigos tendidos en el campo de batalla.

- Ciento sesenta mil ducados en poner y renovar campanas destruidas por el uso continuo de repicar todos los días por nuevas vistorias conseguidas sobre el enemigo…

dinero guerra persona rey

¿Sabías por qué exclamamos ¡LO QUE FALTABA PARA EL DURO! para dar a entender que un nuevo inconveniente se suma a una situación ya por sí desfavorable?

También se usa esta expresión cuando se presenta de improviso una persona que nos resulta molesta.

Los orígenes de esta locución se remontan a los tiempos en que un duro, ‘moneda de cinco pesetas’, era una cantidad de dinero importante, como ahora podrían ser cien euros.

Cuando se cambiaba un duro a la hora de comprar algo, se pensaba que la vuelta poco podía durar, porque siempre se presentaba otro gasto imprevisto que se afrontaba con este dinero. Entonces, se exclamaba con un gesto de fastidio: ¡lo que faltaba para el duro!.

dinero molestia transtorno

¿Sabías por qué llamamos EL TONTO DEL BOTE a la persona de pocas luces pero con suerte?

La expresión se suele emplear para calificar al que le ha sonreído la suerte sin haber hecho nada para merecerla.

El tonto del bote fue un mendigo que acostumbraba a pedir, con un bote en la mano, a las puertas de San Antonio del Prado.

El citado personaje se hizo famoso, en el Madrid del primer tercio del siglo XIX, un día en se escapó un toro de la plaza de Madrid. Mientras todo el mundo corría despavorido, el bueno del mendigo del bote ni se movió; ni cuando el toro se paró ante él y lo olfateó.

Comoquiera que el animal siguió su camino sin causarle ningún daño, el hecho causó gran conmoción y fue comentadísimo en toda la ciudad. Con una moraleja que daba a entender que la buena suerte era la manera con la que la inocencia se veía a veces recompensada.

dinero suerte

¿Sabías por qué PAGAR A TOCA TEJA es pagar sin tardanza y con dinero en efectivo?

Otra frase sinónima sería pagar con dinero contante y sonante.

Durante el siglo XVII se acuñaron en la Ceca de Segovia unas monedas de plata de cincuenta reales de valor de plata fuerte, que fueron conocidas popularmente como tejas.

Su uso fue muy frecuente para saldar pagos durante tiempo. Por ello “tocar teja” era sinónimo de tener dinero en la mano presto al pago.

dinero metal

¿Sabías por qué AFLOJAR LA MOSCA es sinónimo de pagar?

Se utiliza imperativamente con la persona que remolonea y no se da por aludida a la hora de pagar.

La expresión hace referencia a una persona con el puño cerrado porque ha atrapado una mosca y no la quiere soltar. Y se la compara con el puño cerrado del avaro, que retiene con fuerza la moneda que ha de servir para el pago.

Con esta frase se le conmina a pagar y que afloje la mosca/moneda para que pueda escapar de su puño.

dinero insectos

¿Sabías por qué se dice ¡YA ME CAYÓ EL VEINTE! para expresar que, por fin, ya se entendió alguna cosa?

Se trata de una locución de uso en México.

Colaboración de Arturo Ortega

¡Ya me cayó el veinte!, es expresión que tiene origen en la época en que, en México, los teléfonos públicos funcionaban con una moneda de veinte centavos, ‘un veinte’. Cuando se lograba la comunicación, la moneda caía en el recipiente del teléfono y entonces se decía: ya cayó el veinte. Si, por el contrario, la comunicación no se lograba, entonces se decía: no cayó el veinte. De este decir, los mexicanos hicimos metáfora y ahora lo usamos para referirnos a ese momento en que por fin se nos prende el foco y logramos entender algo.

No han faltado alabanzas a lo simpático y original de la expresión; así me lo han hecho saber algunos lectores de otros países. No obstante, el tiempo ha pasado y a fuerza de llevar años zambullido entre palabras, he sabido que no somos los mexicanos, los únicos a quienes una moneda hace “click” en el cerebro.

Resulta que, en Gran Bretaña, the penny has dropped, ‘el penique ha caído’, se usa para decir que, súbitamente, alguien ha entendido una situación. La expresión surgió por comparación con las viejas máquinas de ranura de la época victoriana, donde un juego funcionaría sólo cuando el penique (moneda inglesa) cayera. ¡Chale! ¡Igual que nuestro veinte!

Pero, aún hay más. Resulta que, en Alemania, dicen: Jetzt ist bei mir der groschen gefallen!, que puede traducirse como ‘me cayó el groschen‘; donde groschen es una vieja moneda alemana para también activar máquinas de ranura. Y sí, también se usa para decir ‘ya entendí’. ¡Otra vez nuestro veinte! Ahora en tierras teutonas.

Por si fuera poco, en hebreo existe la expresión Nafal Ha-asimon, ‘cayó el asimón’. Y qué creen. Pues resulta que el asimon, era la moneda que en Israel ¡caía en los teléfonos públicos cuando se hacía una llamada! Y también, figurativamente, la expresión significa ‘ya se entendió’.

¡Caray! No cabe duda, en estos tiempos, qué difícil es ser original.

América dinero teléfono

Patrocinadores

Mobile Games
aprendemas Pisos y Casas Madrid Barcelona Valencia
patrocinio.jpg

últimos comentarios