Taglines (6)

10Jul08

Podríamos definir el tagline o tag como una frase generalmente corta que no contiene la sabiduría popular (como un refrán), ni tiene un formulador ilustre (como una cita), ni pretende ser una regla (como un aforismo), ni encierra doctrina o moralidad (como una sentencia). Simplemente es una frase que concentra un significado de forma más o menos original, ingeniosa, cómica o curiosa.

Es parecido a un slogan publicitario pero sin la finalidad comercial de éste. Y suelen ser se autoría desconocida.

Fueron muy utilizados como “coletilla” a los mensajes de correo previos a Internet, cuando éstos se intercambiaban en las BBS (Butlletin Board Systems) y en las “redes” que entre éstos se establecían.

En algunos foros y algunos nostálgicos siguen utilizándolos, pero su uso se ha diluido ante las numerosísimas nuevas incorporaciones al ciberespacio.

Ahí van unos cuantos ejemplos:

Fue a una casa de citas y… se acostó con un refrán.

No hay que malograr una buena historia contando la verdad.

Yo no sufro locura… la disfruto cada minuto.

Desde que se inventaron las excusas ya nadie queda mal.

Morirse de viejo no es tan malo, dadas las alternativas.

Aprende de los errores ajenos; en una vida no tendrás tiempo de cometerlos todos tú mismo.

El cerebro es mi segundo órgano en importancia.

Mi ordenador nunca se cuel

¿De qué se reirán los esqueletos?

Suicidarse y casarse son cosas que sólo se deben hacer una vez en la vida. Y por ese orden.

Si un pajarito te dice que estas loco, debes estarlo pues los pájaros no hablan.

La verdad absoluta no existe; y esto es absolutamente cierto.

aforismos anónimo frases ingenio

Taglines (5)

28Jun08

Podríamos definir el tagline o tag como una frase generalmente corta que no contiene la sabiduría popular (como un refrán), ni tiene un formulador ilustre (como una cita), ni pretende ser una regla (como un aforismo), ni encierra doctrina o moralidad (como una sentencia). Simplemente es una frase que concentra un significado de forma más o menos original, ingeniosa, cómica o curiosa.

Es parecido a un slogan publicitario pero sin la finalidad comercial de éste. Y suelen ser se autoría desconocida.

Fueron muy utilizados como “coletilla” a los mensajes de correo previos a Internet, cuando éstos se intercambiaban en las BBS (Butlletin Board Systems) y en las “redes” que entre éstos se establecían.

En algunos foros y algunos nostálgicos siguen utilizándolos, pero su uso se ha diluido ante las numerosísimas nuevas incorporaciones al ciberespacio.

Ahí van unos cuantos ejemplos:

Hay 10 tipos de personas. Las que entienden el código binario y las que no.

Las curvas son el camino más caro entre dos puntos.

Lo mejor para dormir bien es tener mala memoria.

Las mujeres son de dos clases. Las que nos hacen caso y las que nos gustan.

En este mundo no hay nada tan malo como ser bueno.

El comunismo y las mujeres dicen que todos los hombres son iguales.

Ocultar el embarazo es un secreto de estado.

El cactus no se afeita por falta de hojas.

Claro que la tierra se mueve. Especialmente después del sexto trago.

El hombre empieza a descomponerse a las 24 horas de haber muerto o a las 72 de no bañarse.

Nada nos embellece tanto como los defectos ajenos.

Los niños y los locos siempre dicen la verdad. Por eso, a los primeros los educan y a los segundos los encierran.

aforismos anónimo frases ingenio

Un título un poco largo y confuso para algo muy habitual, pero no se me ocurre uno mejor. Pero enseguida sabremos de que estamos hablando si decimos: guay del paraguay.

En efecto, el título hace referencia a esas frases de uso totalmente coloquial que en determinado momento caen en gracia y las empieza a utilizar todo el mundo como signo de modernidad. Por supuesto unas gozan de mayor fama o son más duraderas que otras. Eso sí, todas tienen una coletilla con rima que les da un cierto aire de guasa.

Y muestran una especial preferencia por la utilización de nombres propios en la rima. Veamos unos ejemplos:

¡Chúpate esa, Teresa!
¡Ay que risa, Basilisa!
Que si tal, que si Pascual. 
Escupe, Guadalupe. 
Te lo juro por Arturo.
Evaristo que te han visto.
No te enrolles Charles Boyes.
Date el piro, vampiro.
Qué nivel, Maribel.
OK, Mckey.
¡Ay qué cruz, Maricruz!
En fin, Pilarín.
Te jodes como dijo Herodes. 
Vas dao, Menelao.
De qué vas, biterkás.
A otra cosa, mariposa.
A ratos, como Pilatos.
Que no te enteras, Contreras.

Incluso algunas se regodean en la rima, como las siguientes:

¡Ay que risa Basilisa, que se me sube la camisa!
Guay del Paraguay, ful del Estambul y mongo del Congo.

frases jerga rima

La historia o la leyenda ponen, en ocasiones y en boca de famosos moribundos, frases lapidarias y de gran sabiduría.

Pero, ¿qué pasaría si las pone el humor? ¿qué podría haber dicho tal o cual persona justo antes de palmarla?

A continuación algunas de esas supuestas frases:

¿Que he bebido qué? (Sócrates)

¡Qué va! No hay demasiada pólvora. (El hombre-bala del circo)

Nena, la comida tiene un gusto algo raro. (Cualquier pariente de Lucrecia Borgia)

Le invito a cenar a mi casa Sr. Lecter. (Uno que no conocía bien al amigo Anibal)

Perdone, ¿tiene fuego? (Un bonzo)

¡Que mareo! Se me va la cabeza… (María Antonieta)

Sit, simba, sit. (El domador del circo)

¡Levantad la capota del coche! (JFK)

¡Bruto, ayuda! (Julio César)

¿Seguro que esta leona no es peligrosa? (Uno de un safari fotográfico)

¡Qué calor! (Juana de Arco)

Confío plenamente en Vd., doctor. (Un confiado)

¡Como me dé la vuelta…! (Billy el Niño)

Mi padre nunca falla. (Un hijo de Guillermo Tell)

¿Tú y cuántos más? (Un chulo de barrio)

Esperad que me ponga las botas. (General Custer)

¡Mira… sin manos…! (Un motorista novato)

¡Claro que sé conducir un bólido! (Uno que no sabía)

frases muerte palabras personaje

Frases tradicionales para los buenos deseos navideños y de cambio de año. ¡Que el idioma no sea una barrera! ¡Felicita estas fiestas en multitud de lenguas!

Colaboración de Balín (Presidente de Payasos del Mundo)

Español - Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo
Afrikaans - Geseende Kerfees en ‘n gelukkige nuwe jaar
Amharic - Melkam Yelidet Beaal
Arabic - I’D Miilad Said ous Sana Saida
Argentina - Felices Pascuas y Feliz Año Nuevo
Armenian - Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand
Azeri - Tezze Iliniz Yahsi Olsun
Bahasa Malaysia - Selamat Hari Natal
Basque - Zorionak eta Urte Berri On!
Bengali - Shuvo Baro Din - Shuvo Nabo Barsho
Bohemian - Vesele Vanoce
Brazilian - Boas Festas e Feliz Ano Novo
Breton - Nedeleg laouen na bloav ezh mat
Bulgarian - Vasel Koleda; Tchesti nova godina!
Català - Bon nadal i feliç any nou!
Cantonese - Seng Dan Fai Lok, Sang Nian Fai Lok
Choctaw - Yukpa, Nitak Hollo Chito
Cornish - Nadelik looan na looan blethen noweth
Corsican - Pace e salute
Crazanian - Rot Yikji Dol La Roo
Cree - Mitho Makosi Kesikansi
Creek - Afvcke Nettvcakorakko
Croatian - Sretan Bozic
Czech - Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok
Danish - Glaedelig Jul
Duri - Christmas-e- Shoma Mobarak
Dutch - Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar!
Egyptian - Colo sana wintom tiebeen
English - Merry Christmas & Happy New Year
Eskimo - Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo!
Esperanto - Gajan Kristnaskon
Estonian - Rõõmsaid Jõulupühi
Euskera - Zorionak eta Urte Berri On
Faeroese - Gledhilig jol og eydnurikt nyggjar!
Farsi - Cristmas-e-shoma mobarak bashad
Finnish - Hyvää Joulua or Hauskaa Joulua
Flemish - Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar
French - Joyeux Noël et Bonne Année!
Frisian - Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier!
Gaelic - Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ur!
Galician - Bon Nadal e Ano Novo
German - Froehliche Weihnachten und ein gluckliches Neues Jahr!
Greek - Kala Christougenna Kieftihismenos O Kenourios Chronos
Hausa - Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara!
Hawaiian - Mele Kalikimaka & Hauoli Makahiki Hou
Hebrew - Mo’adim Lesimkha. Shana Tova
Hindi - Shub Naya Baras
Hungarian - Kellemes Karacsonyiunnepeket & Boldog Új Évet
Icelandic - Gledileg Jol og Farsaelt Komandi ar!
Indonesian - Selamat Hari Natal
Iraqi - Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
Irish -Nollaig Shona Dhuit
Italian - Buon Natale e Felice Anno Nuovo
Japanese - Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto
Jèrriais - Bouan Noué et Bouanne Année
Jiberish -Mithag Crithagsigathmithags
Korean - Sung Tan Chuk Ha
Krio - Appi Krismes en Appi Niu Yaa
Latin - Natale hilare et Annum Nuovo!
Latvian - Prieci’gus Ziemsve’tkus un Laimi’gu Jauno Gadu!
Lausitzian - Wjesole hody a strowe nowe leto
Lithuanian - Linksmu Kaledu
Low Saxon -Heughliche Winachten un ‘n moi Nijaar
Macedonian -Streken Bozhik
Malay - Selamat Hari Natal
Malayalam - Puthuvalsara Aashamsakal
Maltese - Nixtieklek Milied tajjeb u is-sena t-tabja!
Mandarin - Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan
Manx - Nollick ghennal as blein vie noa
Maori - Meri Kirihimete
Marathi - Shub Naya Varsh
Mongolian - Zul saryn bolon shine ony mend devshuulye
Norwegian - God Jul og Godt Nyttår
Occitan - Polit nadal e bona annada
Oriya - Sukhamaya christmass ebang khusibhara naba barsa
Papiamento - Bon Pasco
Papua New Guinea - Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia i go long yu
Pashto - De Christmas akhtar de bakhtawar au newai kal de mubarak sha.
Pennsylvania German - En frehlicher Grischtdaag unen hallich Nei Yaahr!
Polish - Wesolych Swiat Bozego Narodzenia
Portuguese - Boas Festas e um feliz Ano Novo
Punjabi - Nave sal di mubaraka
Pushto - Christmas Aao Ne-way Kaal Mo Mobarak Sha
Rapa-Nui - Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua
Rhetian - Bellas festas da nadal e bun onn
Romanche - Legreivlas fiastas da Nadal e bien niev onn!
Rumanian - Hristos s-a Nascut si Anul Nou Fericit
Russian - Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom
Sami - Buorrit Juovllat
Samoan - La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou
Sardinian - Bonu nadale e prosperu annu nou
Scots Gaelic - Nollaig chridheil huibh
Serbian -Hristos se rodi
Serb-Croatian - Sretam Bozic. Vesela Nova Godina
Singhalese - Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa
Sorbian - Wjesole hody a strowe Nowe leto.
Somali - ciid wanaagsan iyo sanad cusub oo fiican.
Slovakian - Sretan Bozic or Vesele vianoce
Slovak - Vesele Vianoce. A stastlivy Novy Rok
Slovene - Vesele bozicne praznike in srecno novo leto
Swahili - ºKrismas Njema Na Heri Za Mwaka Mpyaº
Swedish - God Jul och Gott Nytt År
Sudanese - Wilujeng Natal Sareng Warsa Enggal
Tagalog - Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon
Tamil - Nathar Puthu Varuda Valthukkal
Thai - Suksan Wan Christmas lae Sawadee Pee Mai
Tok Pisin - Meri Krismas & Hepi Nu Yia
Tongan - Kilisimasi Fiefia & Ta’u fo’ou monu ia
Trukeese - Neekirissimas annim oo iyer seefe feyiyeech!
Turkish - Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun
Ukrainian - Veseloho Vam Rizdva i Shchastlyvoho Novoho Roku!
Urdu - Naya Saal Mubarak Ho
Vietnamese - Chuc Mung Giang Sinh - Chuc Mung Tan Nien
Welsh - Nadolig LLawen a Blwyddyn Newydd Dda
Xhosa - Siniqwenelela Ikrisimesi EmnandI Nonyaka Omtsha Ozele Iintsikelelo Namathamsanqa
Yayeya - Krisema
Yoruba - E ku odun, e hu iye’ dun!
Zulu - Sinifesela Ukhisimusi Omuhle Nonyaka Omusha Onempumelelo

frases idiomas navidad

Él-ella (2)

12Dic07

El de él-ella es un juego para jugar a viva voz, sin necesidad de lápiz y papel. Esto lo hace especialmente indicado para amenizar los viajes en coche.

El juego consiste en encontrar parejas masculino-femenino que se diferencien tan solo en la letra final, que sea o o que sea a según el género, pero que tengan significados diferentes. Después se montan unas definiciones de esos términos y se plantean a modo de acertijo.

Ahí van unos ejemplos más de variada dificultad:

  • Él es un harapo y ella es una percha.
  • Él es el precio que se paga por algo y ella es la tierra que está en contacto con el mar.
  • Él es un letrero y ella un hueso del cuerpo.
  • Él está cautivo y ella es un animal susceptible de ser cazado.
  • Él está en el mar y ella está en las frutas.
  • Él es una ceremonia y ella un nombre de mujer.
  • Él es coherente y ella es de atar.
  • Él es una estrella y ella es un país.
  • Él es un signo ortográfico y ella es un extremo agudo.
  • Él es un cerco y ella es un hongo.
  • Él es una obra hechas sin arte ni esmero y ella un tipo de oveja.
  • Él es un lugar de carga y descarga de embarcaciones y ella un vano de forma regular para entrar y salir por él.
  •  

    Las soluciones en la página siguiente

    Seguir leyendo ‘Él-ella (2)’

    enigmas frases juego

    Él-ella

    19Nov07

    El de él-ella es un juego para jugar a viva voz, sin necesidad de lápiz y papel. Esto lo hace especialmente indicado para amenizar los viajes en coche.

    El juego consiste en encontrar parejas masculino-femenino que se diferencien tan solo en la letra final, que sea o o que sea a según el género, pero que tengan significados diferentes.

    No sirve perro/perra o manco/manca, pues ambos términos de la pareja pertenecen al mismo campo semántico.

    Como siempre, mejor serán unos ejemplos: foco/foca, tirano/tirana. En estos casos los elementos de la pareja significan cosas diferentes. Un foco es una lámpara de luz muy potente y una foca es un mamífero propio de los mares muy fríos. Un tirano es un déspota y Tirana es la capital de Albania.

    Una vez encontrada la pareja —aunque no lo parezca hay multitud— se plantean las definiciones, que pueden ser tan complicadas o tan claras como se quiera, y se plantea a modo de acertijo.

    Él es una lampara de luz muy potente y ella es un mamífero propio de los mares muy fríos.
    Él es un déspota y ella es la capital de un país europeo.

    Se pueden adecuar fácilmente las definiciones al nivel y edad de los participantes. Está claro que no es lo mismo partir de la definición “es una ciudad” que “es la capital de un país de Europa del este”.

    Jugando se comprueba que es tan divertido resolver las frases-enigma como crearlas para que las resuelvan otros.

    A continuación varios pares él/ella, de variada dificultad:

  • Él es un primate y ella es un mineral.
  • Él es un habitante del norte de África y ella es un fruto silvestre.
  • Él es una burla y ella es un signo de puntuación.
  • Él no tiene punta y ella es una ciudad europea.
  • Él es un paso entre montañas y ella sirve para permitir o no la entrada.
  • Él es un aguacate en Colombia y ella un sacerdote católico.
  • Él es una parte alargada que sirve de asidero y ella la parte del vestido por la que se mete el brazo.
  • Él es una conjunción adversativa y ella una fruta.
  • Él es un mamífero de granja y ella un pelo de cepillo.
  • Él es un color de cabello y ella es una moneda árabe de oro.
  • Él es un elemento químico y ella es una burla.
  • Él reparte cartas y ella es un utensilio para llevar documentos.
  •  

    Las soluciones en la página siguiente

    Seguir leyendo ‘Él-ella’

    enigmas frases juego

    Epitafios (4)

    13Nov07

    Lápidas

    La Muerte es una cosa muy seria. Pero como ocurre con todas las cosas serias, no está de más tomarlas a broma de vez en cuando.

    A continuación unos epitafios en clave de humor:

    a un boxeador invicto: Por fin te tumbaron.

    a un mecánico: Era de una pieza.

    a un bailarín de break-dance: ¿Te vas a estar quieto?

    a un payaso: Murió de risa.

    a una enamoradiza: Éste fue su último suspiro.

    a los 3 mosqueteros: Todos para una (tumba).

    a uno con doble personalidad: Descansen en paz.

    a un músico: Con la música a otra parte.

    a un jardinero: A criar malvas.

    a un muero de hambre: Por fin fiambre.

    a un cabezón: ¿Ves como sí que estaba cargada?

    a un nuevo rico: Me mudé al otro barrio.

    a un pobre: Ahora estoy tieso del todo.

    a uno que seguía un régimen de adelgazamiento: Me he quedado en los huesos.

    a un arqueólogo: Dentro de mil años excavad aquí.

    a un fan de Mecano: No es serio este cementerio.

    a un habitual de hotel: No molestar.

    frases muerte sepultura

    La criptografía es el arte o la técnica de descifrar textos escritos en clave. Y bajo este nombre se agrupa una gran variedad de juegos enigmísticos en los que se ha de resolver o descifrar un texto.

    Los elementos comunes son tres:

  • todos se llaman criptogramas, aunque a veces se incluye un “apellido” que da una pista acerca del procedimiento resolutivo.
  • el juego se expresa a través de un enunciado —cuanto más breve mejor— que define un significado criptográfico del texto.
  • se acompaña de una serie de números que informan de las palabras y letras de la solución.
  • En el caso de la criptografía mnemónica, la resolución del enigma será un modismo, frase hecha o refrán —el sentido “fuerte” que hay que descubrir— y el texto criptográfico una interpretación menos inmediata —el sentido “débil”— del modismo.

    Ahí van más ejemplos:

    Criptografía mnemónica 8 2 6
    PERMANECER EN UN LIENZO

    Criptografía mnemónica 3 2 4
    REGALAR LA MÁS VALIOSA

    Criptografía mnemónica 4 2 4
    SATÉLITE DULCE

     

    Las soluciones en la página siguiente

    Seguir leyendo ‘Criptografía mnemónica (2)’

    criptografía definiciones frases

    Diminutivitos

    03Oct07

    El de los diminutivitos es un juego para jugar a viva voz, sin necesidad de lápiz y papel. Esto lo hace especialmente indicado para amenizar los viajes en coche.

    El juego consiste en plantear y resolver frases que reúnan una palabra y su falso diminutivo. Siendo un falso diminutivo una palabra que lo parece por su terminación, pero que en realidad pertenece a otro campo semántico.

    Unos ejemplos aclararán las cosas:

    El insectito se baña en aguas calientes.
    Huele muy mal el pasadorcillo de la puerta.

    En la primera frase hemos de hallar un insecto cuyo nombre parece un diminutivo de la siguiente parte de la oración. La respuesta es la pareja terma/termita: el insecto es la termita y las aguas calientes una terma. Nótese que el sufijo -ito nos indica la terminación del falso diminutivo y que el insecto es el diminutivo y no el baño de agua caliente.

    En la segunda frase hemos de hallar un objeto parte de una puerta que parece un diminutivo de algo que huele mal. Y la respuesta es la pareja peste/pestillo: lo que huele mal hace peste y el pasador es el pestillo. Nótese que el sufijo -illo ha de indicar la terminación del falso diminutivo.

    Claro que a veces no es posible indicar el término diminutivo con un sufijo, como en el siguiente caso:

    La primera mujer me rehuye.

    Cuya solución es el par Eva/evita.

    Al parecer el juego se ideó en la lista de correo Snark (www.snark.com) dedicada a los juegos de ingenio. Y algunas de las frases-enigma aquí utilizadas provienen de allí.

    Jugando se comprueba que es tan divertido resolver las frases-enigma como crearlas para que las resuelvan otros.

    A continuación unos diminutivitos:

  • El hombre puro vive en un lugarcillo fortificado y amurallado.
  • Antes de jugar a este jueguezuelo se ha de trazar una línea.
  • Es un color un poco incautillo.
  • Un grupito de gente acompaña a una autoridad que carece de agua.
  • Le dio un bofetón por quemar la fritadilla de huevo batido.
  • El instrumentuelo musical de percusión es algo más grande que un fruto con piel muy correosa de color pardo oscuro.
  • El dientecillo llegó al punto que no se puede superar.
  • Se come una galletilla en la embarcación.
  • Al clavarse el cuerno en la madera saltaron fragmentillos irregulares.
  • Se quitó su prenda cubretodo, larga y sin mangas para entrar en la ermitilla.
  • Hizo una pausa en el trabajo en la mesetilla en que terminan los tramos de una escalera.
  • Al morder el fruto del peral, el jugo le empapó la porcioncilla de pelo que se dejó crecer en la punta de la barba.
  • El que tiraba del buey manso que sirve de guía en las toradas llevaba una vendilla pendiente del hombro para sostener el brazo lastimado.
  •  

    Las soluciones en la página siguiente

    Seguir leyendo ‘Diminutivitos’

    enigmas frases juego

    Patrocinadores

    Mobile Games
    aprendemas Pisos y Casas Madrid Barcelona Valencia
    patrocinio.jpg

    últimos comentarios