El lenguaje de los abanicos
Quizás es un tema más propio de nuestras abuelas que, debido a las férreas normas sociales de su época, tuvieron que inventar un lenguaje de signos que les permitiese llevar a cabo sus contactos amorosos.
Actualmente el lenguaje del abanico es desconocido para la mayoría (¿qué es un abanico? quizás se pregunte alguien) pero el diccionario abanico/español-español/abanico es muy extenso.
A continuación una selección de posiciones:
Apoyarlo cerca del corazón. - Has ganado mi amor.
Abanicarse lentamente. - Estoy casada.
Abanicarse rápidamente. - Estoy comprometida.
Abierto y los ojos escondidos detrás. - Te quiero.
Abierto y sujeto con ambas manos juntas. - Olvídame.
Abierto y cubriendo la oreja izquierda. - No reveles nuestro secreto.
Un dedo tocando la parte superior. - Desearía hablar contigo.
Medio abierto presionando sobre los labios. - Puedes besarme.
Sujetándolo sobre los labios. - Que me beses.
Apoyado sobre la mejilla derecha. - Sí.
Apoyado sobre la mejilla izquierda. - No.
Darle vueltas con la mano izquierda. - Nos están observando.
Darle vueltas con la mano derecha. - Quiero a otro.
Moverlo entre las manos. - Te odio.
Entregarlo cerrado. ¿Me quieres?
Qué complicado… con lo bien que funciona el: ¿estudias o trabajas?
costumbre gesto lenguajePoema (6)
A continuación un poema anónimo, o al menos así lo presento pues desconozco su autor. Así que si alguien lo sabe…
No es que se trate de humor propiamente dicho, pero está compuesto con tanta gracia que acaba arrancando una sonrisa. Y no se trata de una curiosidad lingüística en sentido estricto, pero es realmente curioso.
AMOR GRAMATICAL
Eres mi sintaxis… mi prosodia…
mi esdrújula… mi palabra yuxtapuesta.
Soy tu consonante… tu adjetivo…
tu adverbio… tu vocablo preferido.
Soy tu sustantivo… tu sujeto…
soy frase de tu dialecto.
Eres mi estructura… mi cordura.
eres mi palabra aguda.
Soy párrafo de tu prosa
y sufijo de tu prefijo.
Soy rima para tu verso
y soneto de tu bolero.
Soy gerundio… participio…
y abreviatura de tu discurso,
soy poema de tu pensamiento
y ensayo para tu verbo.
Soy artículo para tu género
y sujeto de tu predicado.
Soy presente… futuro y pasado.
Soy tu tiempo conjugado.
Eres vocal de mi diptongo.
Soy acento de tu grave,
soy fonema de tu letra
e interjección de tu asombro.
Soy tu nota aclaratoria…
postrado a tus pies… de página.
Soy prólogo de tu epílogo
e introducción de tu obra.
Soy abecedario de tu complemento
y punto para tu escrito.
Soy coma de tus memorias.
Pero juntos…
juntos somos todo el idioma.
Genética y lenguaje
¿Es innata la gramática? ¿Aprendemos el habla por imitación? ¿Existen unas pautas a seguir en nuestras estructuras cerebrales?
El aprendizaje de una lengua no puede limitarse a la imitación. Los niños pronuncian a menudo palabras o frases que nunca han oído siguiendo unas estructuras de aprendizaje innatas en él. Por ejemplo, pueden decir “humedar” en vez de “volver húmedo”, no “cabo” por “no quepo”, “cienes” por “cientos” o “no sabo” por “no sé”. Siguen unas pautas y realizan unas hipótesis sobre su gramática, y luego las corrigen si resultan equivocadas. Pero no realizan cualquier hipótesis sino las que son posibles dentro de unas imposiciones del algoritmo o proceso de aprendizaje.
Que existe una base genética sobre la que construir el lenguaje,es algo ya demostrado científicamente gracias al estudio realizado sobre varios miembros de una familia inglesa con disfunciones en el habla,que afectan al aprendizaje del lenguaje.
Los KE (así conocidos para preservar su anonimato) sufren un transtorno que se transmite entre generaciones y que les impide articular un lenguaje: luchan por controlar los labios y la lengua, por formar palabras y por entender y utilizar la gramática. Tienen dificultades con las estructuras gramaticales, no pueden formar plurales ni utilizar de forma correcta los tiempos verbales.
Dicha familia y su problema fueron descritos en 1990. En 1998 los científicos que investigaban a través de tres generaciones KE habían delimitado el gen causante del problema al cromosoma 7. Pero entonces apareció el paciente CS (también nombre inventado) que no pertenece a la familia de los KE con unas dificultades muy parecidas a las de ellos. Descubrieron que tanto el nuevo paciente como la familia KE tenían dañado el mismo gen, el denominado FOXP2.
Este gen funciona como interruptor genético al fabricar una proteína que al entrar en contacto con el resto de ADN activa la expresión de otros genes implicados en el habla. Está presente en todos los mamíferos, pero en el caso de los seres humanos tiene una característica particular: dos mutaciones que hacen que funcione de una manera específica, permitiendo el desarrollo de las áreas del cerebro relacionadas con el lenguaje y el aparato fonador.
No es que se trate de un gen del habla en sentido estricto, sino que se trata de un gen que activa —quizás junto a otros por ahora desconocidos— los procesos necesarios para que se formen las estructuras cerebrales que preparan a los niños sobre lo que deben esperar.
Pero ¿desde cuándo es así? ¿cuándo apareció el lenguaje? ¿desde cuándo es posible el lenguaje y la comunicación en la especie humana?
Muy recientemente se ha descubierto analizando ADN neandertal que ellos también compartían las mutaciones del gen FOXP2, por lo que también poseían la capacidad genética del lenguaje. Que tanto el Homo neanderthalis como el Homo sapiens compartan tal característica indica a los paleoantropólogos que ambas especies la heredaron de un ancestro común de al menos 400.000 años de antigüedad. Aunque no se descarta que el lenguaje hubiera aparecido ya en una especie de homínido más antigua.
ciencias enseñanza gramática lenguajeEl caló
El caló es una lengua mixta de base gramatical española y vocabulario gitano del romanó, hablada por gitanos españoles.
El pueblo gitano, también llamado bohemio o zíngaro, era nómada. Cuando en el siglo XII llegan los primeros gitanos a Europa procedentes del este, tienen una sola lengua, la romaní, cuyo origen puede buscarse en el sánscrito —lengua sagrada de la India— o, más concretamente en el prácrito, la lengua popular. Por ello está emparentada con el hindi, el gujarati, el urdu y el mahratta entre otras.
Por esta época la lengua romaní estaba muy influenciada por las lenguas iraníes —lo que parece indicar una larga permanencia gitana en estas tierras— y con un gran peso, sobre todo gramatical y sintáctico, de las lenguas balcánicas (griego, rumano y búlgaro). Se puede decir que se trata de una lengua india “balcanizada”.
El romanó original, al contacto con las otras lenguas, se fraccionó en diferentes dialectos que finalmente dieron lugar a nuevas lenguas catalogadas como neo-romaní y que, posteriormente, se fusionaron con las lenguas vernáculas.
La primera mención al pueblo gitano en España se remonta a 1425. Tras un periodo de tolerancia que llega hasta 1499, la corona española persigue al pueblo gitano, obligado a elegir entre el abandono de sus costumbres y el destierro. A partir del siglo XVII comienzan a crearse comunidades gitanas sedentarias, principalmente en Andalucía, llegando a reemplazar a las morerías o barrios moros de los arrabales o extramuros.
Es importante comprender este aspecto marginal —que a veces lleva a la confusión entre la germanía o jerga de maleantes y el caló— ya que influye negativamente en las adopciones de términos del romanó, pues es corriente que tan solo se adapte el significado más negativo. Este es el caso de camelar, verbo que significa “querer”, “amar”, “enamorar”, y que pasó al castellano con el sentido de “engañar y seducir”; al igual que ocurre son el verbo caló mangar que significa “pedir”, “mendigar”, que se adopta con el significado de “robar”.
El caló es, pues, el resultado de un proceso de cambio lingüístico en el que se ha asimilado la fonología y la sintaxis del castellano y se ha mantenido multitud de términos del romanó. Y no solamente se ha influenciado la lengua gitana, el castellano ha adoptado multitud de vocablos del romanó que han pasado al castellano coloquial, y con tal arraigo que realmente llega a sorprender este origen.
Para ello nada mejor que unos cuantos ejemplos:
bulo: embuste, mentira
camelo: enamoramiento, y posteriormente, seducción, engaño
canguelo: temor
chachipén: verdad
chalao: loco
chaval: joven, mozo
chepa: joroba
chichi: genitales femeninos
chingar: cohabitar, y posteriormente, acto sexual
chola: cabeza
chivato: soplón, delator
chorear: robar, hurtar
chungo: guasa, y posteriormente, feo, malo
coba: persuasión
cuezco: pedo
currelar (currar): trabajar
enroscar: liar, envolver
fané: triste (como dice el tango: “sola, fané y descangayada…”)
garito: casa, y posteriormente, antro
geta: hocico, y posteriormente, cara
ligar: entablar amistad, y posteriormente, sólo con el sexo opuesto y con motivación sexual y/o amorosa
longuis: inocente (de ahí hacerse el longuis, con el significado de disimular, de hacerse el inocente)
menda: yo
parné: dinero
perplejo: sobresalto
pinrel: pie
piño: diente
privar: beber
sobar: dormir
tasca: taberna
Spanglish
El spanglish es un híbrido que hablan unos 40 millones de latinos en EEUU.
Empezó en 1848 cuando México vendió a EEUU dos terceras partes de su territorio y la gente se enfrentó a un nuevo contexto lingüístico. En los 60 lo adoptó la clase media cubana recién llegada y se extendió imparable.
Es diferente a una jerga o un dialecto, es el resultado de una mezcla cultural en el que los términos se adaptan fruto de un exceso de vocabulario.
Veamos unos ejemplos:
Voy a la washatería a lavar la ropa.
(washatería de to wash -lavar- con significado de lavandería)
Ése, los califas están muy cool.
(ése es una expresión utilizada por los chicanos que significa amigo, califas son los californianos de origen mexicano y cool significa de moda)
La marketa debería tener más safeties; ayer fue robada.
(marketa viene de market -colmado- y safeties de safety -seguridad-)
Tiene que arreglar las brekas de su carro.
(brekas por brakes, frenos)
María va a chequear al baby.
(chequear por to check, comprobar; baby, bebé)
Mi honey tiene que vacunar la carpeta por que esta muy cochina.
(honey, cariño; vacunar por to vacuum, aspirar; carpeta por carpet, alfombra)






últimos comentarios