Página del archivo 3
Bolivia

¿Sabías por qué conocemos como BOLIVIA cierto estado de América del Sur?
Durante la época colonial española su territorio formó parte del virreinato de Perú.
En 1825, el general Antonio José Sucre —lugarteniente de Bolívar— proclamó la República del Alto Perú, que después pasó a nombrarse como República Bolívar en honor al libertador Simón Bolívar.
Posteriormente pasó a llamarse Bolivia al añadir el sufijo latino -ia usado en geografía.
América nombres paísesSantoral
Falsas palabras maleta, calambures, falsos derivados, falsas definiciones y otros juegos de palabras nos permiten confeccionar el siguiente Santoral en clave de humor que tan solo pretende arrancar una sonrisa.
San Ador- Patrón de los curanderos
San Ahoria- Patrón de la huerta
San Agarrapito- Patrón de los onanistas
San Bomba- Patrón de los villancicos
San Cadilla- Patrón de las caídas
San Dalio- Patrón de los zapateros
Sán Gano- Patrón de los perezosos
San Ghai- Patrón de los homosexuales orientales
San Marcos- Patrón de los pintores
San Miguel- Patrón de la cerveza
San Pasao- Patrón de los exagerados
San Pío- Patrón de las aves
San Potrao- Patrón del accidentado
San Pu- Patrón de los peluqueros
San Roque- Patrón de los dormilones
San Sonite- Patrón de los viajeros
San Tito- Patrón de los niños
San Tolomeo- Patrón de los bebés
San Zacarías y San Meterías- Patrones de los obsesos sexuales
San Zenón- Patrón de los tragones
Santa Ida- Patrona de los locas
Santa Perpetua- Patrona de los presos
Santa Rarí- Patrona de los cornetas
Santa Tecla- Patrona de los pianistas y las mecanógrafas
Santa Victoria- Patrona de los triunfadores
calambur chistes nombres santoNoruega

¿Sabías por qué conocemos como NORUEGA cierto estado de Europa septentrional?
El topónimo de este estado de la península Escandinava se documenta en el siglo X en la forma Noregr.
Se trata de una abreviatura del noruego antiguo Norrevegr, compuesto de norre, ‘norte’, y vegr, ‘camino’, con lo que Noruega significaría ‘el camino del norte’.
Nótese a tal efecto el Norway inglés y el Norwegen alemán, ambos con el mismo significado.
Europa idiomas nombres paísesTautopónimos
Es el nombre de un lugar que repite el del accidente geográfico que designa o, en general, cualquier repetición.
Puede parecer algo raro, pero es más frecuente de lo que uno pudiera imaginar.
Valle de Arán, cuando aran significa valle en euskera.
Río Guadalquivir, cuando guad significa río en árabe.
Ciudad de Indianápolis, cuando polis significa ciudad en griego.
Monte Montblanch, cuando mont significa monte en francés.
nombres redundanciaTirar de la manta
¿Sabías por qué TIRAR DE LA MANTA significa sacar a la luz asuntos que interesaba mantener ocultos porque podrían comprometer a alguien?
Puede referirse a la manta de la cama que cubriese u ocultase alguna cosa vergonzosa.
Sin embargo, en la Historia de la Legislación (1868) de Marichalar y Manrique se lee:
Cuando después de grandes calumnias fueron expulsados los judíos de Navarra en 1498, se convirtieron muchos al cristianismo, y al principio hubo gran tolerancia con estos conversos; pero nunca consiguieron, ni tampoco sus descendientes, amalgamarse enteramente con los cristianos viejos; así es que en muchas iglesias de Navarra se veían, aún a fines del siglo XVIII, grandes lienzos, llamados vulgarmente mantas en que estaban escritos los nombres y apellidos de las familias que descendían de judíos convertidos.
Así pues, tirar de la manta significaba investigar el posible origen converso de una persona, un asunto muy comprometedor.
familia historia nombresTocayo
Colaboración de José Miguel Corbí
¿Sabías por qué llamamos TOCAYO a otra persona con el mismo nombre?
Hay muchos países en los que, cuando la mujer contrae matrimonio, pasa a tomar el apellido de su marido, y deja de llamarse con el suyo. Por eso, a veces se recuerda cómo se llamaba de soltera. Hay casos muy llamativos, como el de la premio Nóbel de Física María Curie, que antes de casarse se llamaba María Sklodowska, pero que se había casado con el físico francés Pierre Curie, y por eso se la conoce con el apellido de éste.
En España y en los países que siguen su tradición en América, la mujer sigue conservando sus propios apellidos de soltera, aunque de una manera velada se las suele llamar señora de…, y aquí el apellido del marido. A los hijos se les suele poner en primer lugar el apellido del padre, y, a continuación, el de la madre.
Como muchas de las tradiciones actuales, ésta también tiene su origen en la antigüedad grecolatina.
Los antiguos romanos tenían un rito del matrimonio que se llamaba “Confarreatio“, que era el procedimiento patricio más antiguo y más solemne. Era una ceremonia religiosa que consistía en lo siguiente: los esposos dividían y ofrecían a los dioses, y, sobre todo a la diosa Juno, bajo el sobrenombre de Pronuba, patrona y protectora del matrimonio, un pan de trigo (”panis farreus“) en presencia del Gran Pontífice y de diez testigos. La desposada se vestía de una manera especial, se tomaban los auspicios, se ofrecían sacrificios, y se concluía con el contrato del matrimonio: “tabulae nuptiales“.
Cuando el esposo preguntaba a su esposa cuál era su nombre, ésta respondía:
es decir: “Si tu te llamas Cayo, yo me llamo Caya”.
A continuación iban todos a la casa del nuevo matrimonio; la esposa no debía tropezar en el umbral: por eso se la llevaba en brazos al entrar a la nueva casa, y allí, el esposo le ofrecía el agua y el fuego (”aqua et igni accipere“) como símbolo del culto doméstico. Al día siguiente, la esposa, con ropas de “mater familias” era admitida en el círculo de las matronas romanas.El término español tocayo, tocaya que indica que dos personas tienen el mismo nombre, tiene su origen en esta expresión de la boda romana. (De la expresión ubi tu Gaius).
La diferencia entre el carácter del matrimonio cuando se trataba del hombre o de la mujer, se ve claramente en cómo se expresaba el concepto de contraer matrimonio referido a cada uno de los sexos. Los términos que se empleaban para referirse al matrimonio variaban, según fuera el hombre o la mujer quien lo hiciera: el hombre “ducebat uxorem“, (se llevaba una mujer) mientras que la mujer “nubebat marito” (se cubría la cabeza con un velo para su marido).
Marcial, el epigramista, natural de Bilbilis Augusta (Calatayud, en la provincia de Zaragoza) escribió poemas cortos, pero con gran carga satírica. En éste que sigue se ve cómo se empleaba el idioma en el asunto del matrimonio cuando se refería al hombre o a la mujer.
Nubere vis Prisco: non miror, Paula, sapisti.
Ducere te non vult Priscus: et ille sapit.
(He oído decir que tú, Paula, quieres casarte con Prisco. No me sorprende, porque eres una chica inteligente. Pero Prisco no quiere casarse contigo. También él es inteligente).
matrimonio nombres RomaNombres de los Reyes Magos
¿Sabías el origen de los NOMBRES DE LOS REYES MAGOS?
Sus nombres aparecen por primera vez en un mosaico bizantino del siglo VI.
Balthassar (con barba oscura), Melchior (joven y sin barba) y Gaspar (el mayor de todos con pelo y barba largos y blancos). Todos ellos eran de piel blanca.
Es la descripción que de ellos hace el teólogo Beda el Venerable la que perdura hasta nuestros días con algunas modificaciones. Según él, Melchor es un anciano de larga cabellera blanca y luenga barba y ofrece oro, símbolo de la realeza divina. Gaspar es joven e imberbe, de tez blanca y rosada y ofrece incienso, símbolo de la divinidad. Baltasar, de tez morena —que no negro— ofrece mirra que significaba que el Hijo del hombre debía morir.
Excepto los regalos —que aparecen en el Evangelio de Mateo— los nombres, edades y apariencias han sufrido diversos cambios y han sido asignados arbitrariamente. Entre los griegos se les dieron los nombres de Apellicon, Amerim y Serakin; entre los sirios los de Kagpha, Badalilma y Badadakharida y entre los etíopes los de Ator, Sater y Paratoras.
Sus edades cambiaban según los gustos del artista que los representaba hasta que Petrus de Natalibus fijó en el siglo XV que Melchor tenía sesenta años, Gaspar cuarenta y Baltasar veinte.
nombres reyes magosFaro

¿Sabías por qué llamamos FARO a cierta torre costera con señal luminosa?Estas torres edificadas en la costa o en islotes próximos a ellas, tienen luz en su parte superior para servir de señal y aviso a los navegantes.
Tomaron el nombre de la isla de Pharos en la desembocadura del Nilo, frente a la ciudad de Rakotis cercana a Alejandría, donde el arquitecto griego Sóstrato construye en el 280 a.C. una torre de mármol para guía de los marinos.
El encargo de tal construcción lo realizó Tolomeo I y fue una de las siete maravillas de la antigüedad, hasta que un terremoto la destruyó en el siglo XIV de nuestra era.
mar nombresNombres traducidos
¿Quién no ha probado a traducir el nombre y apellido de un famoso de un idioma a otro? Algunos ofrecen resultados cómicos.
Para saber cómo se llamarían algunas estrellas de Hollywood si fuesen latinas, hemos de traducir del inglés al castellano:
James Mason - Jaime Albañil, Jeremy Irons - Jeremías Hierros, Robert Redford - Roberto Vadorrojo, Steve McQueen - Esteban de la Reina, Roger Moore - Rogelio Moro, Elizabeth Taylor - Isabel Sastre, Paul Newman - Pablo Hombrenuevo, Nicolas Cage - Nicolás Jaula, Kevin Bacon - Kevin Tocino, Michael J. Fox - Miguel J. Zorro, Julia Roberts - Julia Robértez, Tom Cruise - Tomasín Crucero, Kathleen Turner - Catalina Tornero, Sharon Stone - Charo Piedra, Nicole Kidman - Nicolasa Hombrechico, Morgan Freeman - Morgano Hombrelibre…
Lo mismo deberíamos hacer para castellanizar el nombre de otras personalidades:
Bill Gates - Guillermito Puertas, Harry Potter - Enrique Alfarero, George Bush - Jorge Arbusto, Al Gore - Alfonsito Sangrederramada, Marylin Manson - Marieta Hombrez, William Shakespeare - Guillermo Sacudelanza, Britney Spears - Britanita Lanzas, Mike Oldfield - Miguel Campoviejo, Nick Carter - Nicolasín Carretero, Christopher Cross - Cristóbal Cruz, Freddy Mercury - Fede Mercurio, Sandra Bullock - Sandra Torocastrado, Tom Jones - Tomasín de Juan, Stephen King - Esteban Rey, Michael Jackson - Miguel Díaz, Homer Simpson - Homero Bobez, Ricky Martin - Ricardito Martín, Victoria Adams - Victoria Adánez…
Claro que también se podrían traducir de otros idiomas:
Arnold Schwartzenegger - Arnoldo Sastrenegro, Albert Einstein - Alberto Lapiedra, Jean Paul Sartre - Juan Pablo Sastre, Johan Strauss - Juan Avestruz, Michael Schumacher - Miguel Zapatero, Jordi Pujol - Jorge Montecillo, Catherine Deneuve - Catalina Denuevo, Angelina Jolie - Angelita Bonita, Alissa Mylano - Elisa Milán…
También podríamos traducir al inglés el nombre de algunos de nuestros famosos actores, cantantes, políticos…
Antonio Banderas - Anthony Flags, Penélope Cruz - Penélope Cross, Inés Sastre - Agnes Taylor, Marujita Díaz - Molly Jackson, Enrique Iglesias - Harry Churchs, Marta Robles - Martha Oaks, Javier Cámara - Xavier Room, Luis del Olmo - Luis of Elmtree, Jaime Mayor oreja - James Elder Ear, Andrés Pajares - Andrew Strawlofts, Fonsi Nieto - Al Grandson, Arturo Pérez Reverte - Arthur Peterson Radbert, Rocío Jurado - Dew Juryman, Arturo Fernández - Arthur Ferdinandson, Paz Vega - Peace Fertileplain, Andrés Buenafuente - Andrew Fountaingood…
¿Nos entenderíamos si digo que Tomasín Crucero se divorció de Nicolasa Hombrechico y se unió sentimentalmente a la española Penélope Cross? ¿O que Enrique Alfarero es tan famoso como Harry Churchs? ¿Sí?, pues estamos muy mal…
cine espectáculo inglés nombres traducciónCanadá

¿Sabías por qué se llama CANADÁ cierto país norteamericano?
En 1535 dos niños indios hurones indicaron al explorador francés Jacques Cartier el camino hacia la localidad de Stadacona (hoy Quebec), a la que se refirieron como kanata que significaba pueblo, villa en su idioma.
El mismo significado que tiene en lengua inuktitut, la lengua del pueblo Inuit.
Cartier llamó Canadá a Stadacona y, poco a poco, este nombre se fue aplicando a regiones cada vez más extensas de territorio.
En 1867, el nuevo país adoptó oficialmente el nombre de Canadá.
América idiomas nombres países






últimos comentarios