Paronomasia (3)
Es el uso de palabras de sonido semejante pero de significado diferente y que al escribirse se diferencian en una sola letra o en poseer o no tilde.
Algunos ejemplos son: casa-caza-cama-cata-cara, haya-aya, bombo-bomba, oro-oró, rito-roto-reto, contrato-contrito…
A continuación un uso poético de la paronomasiam obra de un poeta mexicano:
Cabalgando en mala mula
y comiendo escaso queso,
sigo aquí en la presa preso
sin poderme allá volver.
Hoy mi pie por vega vaga
do lechuza ingrata grita,
nunca como fruta frita
ni cocida o sin cocer.
Yo le diera a larios lirios
y con dulces risas, rosas
que aunque son escasas cosas
quien no tiene poco da.
Luis G. Ledesma (1837-1923)
parónimos poemasCambio de género (3)
Hay palabras a las que un cambio de género otorga un significado diferente.
Son un tipo especial de parónimos a los que se le cambia la “o” final por una “a”.
Se pueden construir algunas frases curiosas con ellos, como las siguentes:
Ese niño demuestra ser listo al leer tan bien la lista.
La novia se quemó el velo con una vela encendida.
A ese moro no le gusta la tarta de mora.
La rata estuvo escondida un buen rato.
frases parónimosParonomasia (2)
Es el uso de palabras de sonido semejante pero de significado diferente.
Tales como casa-caza, haya-aya, tango-tanga, contrato-contrito…
A continuación un poema utilizando término parónimos.
Si escuchas mis gritos gratos,
póngame tu musa mesa,
siendo el combate convite
donde mi fe viva beba.
Aunque tiene un hombre hambre
poco en esta zona cena,
metido entre tanto tonto
que al Parnaso en tropa trepa.
Con las damas peco poco
porque en mí son burlas verlas,
pues de aquel que gustan gastan,
más que monadas, monedas.
Eugenio Gerardo Lobo
parónimos poemas significado versosFalsos derivados
Llamamos así a la contraposición de dos palabras morfológicamente relacionadas pero semánticamente separadas.
Es decir, son palabras provenientes de una misma raíz —o lo aparentan— pero que no comparten relación alguna entre sus significados.
Guardan un parecido con los términos parónimos, pero la diferencia estriba en que la paronomasia no parte de la idea de que una palabra proviene de la otra, tan solo contempla la diferencia de una sola letra —ya sea en un sufijo o en el propio lexema— o tal vez tan solo en la tilde. Y en los falsos derivados la diferencia puede ser de varias letras y siempre se mantiene la ilusión de un origen común.
Citaremos como ejemplo:
bordar-desbordar (coser / salirse), pollo-repollo (animal / verdura)
Tendrá la del maridillo,
si en disimular es diestro
al marido por cabestro
y al galán por cabestrillo.
De su novio hará novillo,
y ansí con el arará.
Quevedo
Los falsos derivados más comunes son las falsas parejas emparentadas por género. Y suelen producir hilaridad; pensar sino en las equivocaciones en las que suele caer un extranjero al hablar. Por ejemplo: pito-pita (silbato / planta), cáliz-caliza (copa / roca), bulbo-vulva (tallo subterráneo / vagina), mano-mana (parte del cuerpo / brota).
También están ligados con las falsas definiciones, pues éstas pueden surgir de la suposición de un origen erróneo.
Ejemplos:
El hambre es la prometida del hombre.
La bufanda es para los que bufan de frío.
Solterona: Mujer que anda suelta.
Monomaníaco: Mono con manías.
todas de Ramón Gómez de la Serna.
definiciones derivados falso parónimosParonomasia
Son parónimos dos o más vocablos que se diferencian tan sólo por la vocal acentuada o por la variación de una sola letra. También lo son aquellos que aunque se escriben igual tienen sentidos diferentes.
Los primeros son parónimos por sustitución y los segundos son parónimos por homonimia.
Algunos ejemplos de sustitución:
eva-uva, amo-amó, ingles-inglés, una-uno-une-uní, mota-moja, soda-sopa-sota-sola, paramos-páramos, mota-mora-mona-moda-mofa-moza, célebre-celebré, tras-tres-tris…
Algunos ejemplos de homonimia:
cura (religioso) / cura (sanación) , vela (de cera) / vela (de barco)…
Podemos realizar frases con ellas, como por ejemplo:
Un hombre a hombros del miedo.
No suelo permanecer en el suelo.
El soldado ha soldado la tubería.
Coloca la masa sobre la mesa.
parónimos significado





últimos comentarios