Polisemia transnacional (9)
Hay palabras con diferentes significados en diferentes países de habla hispana. Términos habituales y realmente inocentes en un país, pueden tener un significado ciertamente feo o desagradable en otro.
Aunque el contexto aclarará la intención del hablante, no está de más evitar las palabras que puedan ser interpretadas incorrectamente por los malpensados.
¿Y cómo hacerlo? Pues… conociéndolas previamente.
Algunas de ellas son:
maletón
Significado general: maleta grande
Significado local: insulto grave (hijo de puta)
País o países: México
mamey
Significado general: papaya
Significado local: vagina
País o países: México
manchas
Significado general: señal, generalmente de suciedad (en plural)
Significado local: pechos
País o países: México
marcar
Significado general: poner marca o señal
Significado local: besarse apasionadamente
País o países: Colombia
mariposa
Significado general: insecto
Significado local: hombre afeminado
País o países: Colombia, España, Panamá
mariquita
Significado general: insecto
Significado local: hombre afeminado
País o países: España
melones
Significado general: fruta (en plural)
Significado local: pechos
País o países: Colombia, España
mico
Significado general: mono, primate
Significado local: vagina, vulva
País o países: Costa Rica
morrongo
Significado general: gato
Significado local: pene
País o países: México
mula
Significado general: animal
Significado local: traficante de drogas
País o países: Colombia, Venezuela, España
Significado local: hombre impotente
País o países: México
Significado local: mujer estéril
País o países: Venezuela
nabo
Significado general: hortaliza
Significado local: pene
País o países: España, México
nido
Significado general: lecho de las aves
Significado local: vagina, vulva
País o países: México
Polisemia transnacional (8)
Hay palabras con diferentes significados en diferentes países de habla hispana. Términos habituales y realmente inocentes en un país, pueden tener un significado ciertamente feo o desagradable en otro.
Aunque el contexto aclarará la intención del hablante, no está de más evitar las palabras que puedan ser interpretadas incorrectamente por los malpensados.
¿Y cómo hacerlo? Pues… conociéndolas previamente.
Algunas de ellas son:
gato
Significado general: animal doméstico
Significado local: prostituta
País o países: Argentina
guacho
Significado general: huérfano
Significado local: bastardo
País o países: Argentina
guasca
Significado general: cuerda o látigo de cuero
Significado local: semen
País o países: Argentina
hierba
Significado general: pasto, césped
Significado local: marihuana
País o países: Colombia, España, México
hueco
Significado general: vacío
Significado local: hombre homosexual
País o países: Guatemala
impermeable
Significado general: traje para la lluvia
Significado local: preservativo
País o países: España
jeta
Significado general: boca saliente, labios abultados
Significado local: rostro en sentido despectivo, mala cara
País o países: Argentina, España, México, Venezuela, México
leche
Significado general: alimento
Significado local: semen
País o países: España
loba
Significado general: animal
Significado local: mujer provocadora, sexualmente atractiva
País o países: Colombia, Ecuador, España
lolas
Significado general: hipocorístico de Dolores en plural
Significado local: pechos
País o países: Argentina, España
lote
Significado general: parte de un todo a repartir
Significado local: sesión de besos y caricias
País o países: España
Comentarios: se usa en frases como darse el lote o pegarse el lote
madre
Significado general: mamá
Significado local: insulto grave
País o países: México
Polisemia transnacional (7)
Hay palabras con diferentes significados en diferentes países de habla hispana. Términos habituales y realmente inocentes en un país, pueden tener un significado ciertamente feo o desagradable en otro.
Aunque el contexto aclarará la intención del hablante, no está de más evitar las palabras que puedan ser interpretadas incorrectamente por los malpensados.
¿Y cómo hacerlo? Pues… conociéndolas previamente.
Algunas de ellas son:
concha
Significado general: valva
Significado local: vagina, vulva
País o países: Argentina, Chile, Ecuador, Perú, Uruguay
Comentarios: En Perú, la palabra concha tiene tanto un sentido sexual como también un sentido gastronómico y, a diferencia de Argentina, no está “proscrita” del lenguaje educado en la medida que identifique a un fruto del mar. Más bien, en lenguaje vulgar cotidiano, la palabra concha juega un papel muy importante en los insultos y denuestos. Así, es frecuente la expresión concha de tu madre, que es el insulto más fuerte (referirse a la vulva impura de su madre) y suele ser el paso de la discordia callejera simple a una más radical.
correrse
Significado general: ir deprisa (en forma reflexiva)
Significado local: eyacular, alcanzar el orgasmo
País o países: España
cuca
Significado general: galleta dulce y redonda
Significado local: vagina, vulva
País o países: Colombia, Guatemala, Venezuela
Significado local: pene
País o países: Nicaragua, España
cuero
Significado general: pellejo de animal
Significado local: mujer promiscua
País o países: Colombia
culazo
Significado general: acción de impactar con el culo
Significado local: la mejor opción de todas
País o países: México
doblado
Significado general: plegado
Significado local: borracho
País o países: Uruguay
fleje
Significado general: resorte, tira de hierro
Significado local: mujer promiscua
País o países: Puerto Rico
flete
Significado general: precio del alquiler de una nave
Significado local: cliente de una fletera (prostituta)
País o países: Cuba
fletera
Significado general: que se dedica al alquiler de transportes
Significado local: prostituta
País o países: Cuba
flojo
Significado general: mal atado, poco apretado o poco tirante
Significado local: hombre homosexual
País o países: Cuba
forro
Significado general: envoltorio
Significado local: insulto
País o países: Argentina
Significado local: preservativo
País o países: Colombia, España
franela
Significado general: tejido de lana
Significado local: sesión de besos y caricias
País o países: Argentina
Polisemia transnacional (6)
Hay palabras con diferentes significados en diferentes países de habla hispana. Términos habituales y realmente inocentes en un país, pueden tener un significado ciertamente feo o desagradable en otro.
Aunque el contexto aclarará la intención del hablante, no está de más evitar las palabras que puedan ser interpretadas incorrectamente por los malpensados.
¿Y cómo hacerlo? Pues… conociéndolas previamente.
Algunas de ellas son:
chimar
Significado general: molestar, lastimar
Significado local: realizar el acto sexual
País o países: Guatemala, El Salvador, Puerto Rico
chino
Significado general: natural de China
Significado local: roce sexual
País o países: Puerto Rico
chorro
Significado general: salida abundante de agua
Significado local: ladrón
País o países: Argentina, Uruguay
chucha
Significado general: perra
Significado local: vagina, vulva
País o países: Perú
chulo
Significado general: bonito, gracioso, guapo
Significado local: vulgar, de mal gusto
País o países: Chile
Significado local: insolente, bravucón
País o países: España
chupón
Significado general: que chupa mucho
Significado local: beso apasionado
País o países: Argentina
churrete
Significado general: mancha de grasa
Significado local: diarrea
País o países: Chile
coger
Significado general: tomar, agarrar, asir
Significado local: realizar el acto sexual
País o países: Argentina, Chile, El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Paraguay, Uruguay, Venezuela
cojudo
Significado general: animal no castrado
Significado local: tonto, bobo, persona que no entiende o se ha propuesto no entender
País o países: Perú
cola
Significado general: rabo
Significado local: homosexual
País o países: Chile
colgados
Significado general: que cuelgan
Significado local: pechos viejos
País o países: México
comer
Significado general: alimentarse
Significado local: realizar el acto sexual
País o países: Ecuador, Chile, Colombia, Perú, Venezuela
Polisemia transnacional (5)
Hay palabras con diferentes significados en diferentes países de habla hispana. Términos habituales y realmente inocentes en un país, pueden tener un significado ciertamente feo o desagradable en otro.
Aunque el contexto aclarará la intención del hablante, no está de más evitar las palabras que puedan ser interpretadas incorrectamente por los malpensados.
¿Y cómo hacerlo? Pues… conociéndolas previamente.
Algunas de ellas son:
cachilo
Significado general: ave corredora
Significado local: excitado sexualmente
País o países: Bolivia
cacho
Significado general: pedazo, trozo
Significado local: infidelidad
País o países: Guatemala, Honduras, Perú, Venezuela
cachucha
Significado general: bote o lancha, especie de gorra
Significado local: vagina, vulva
País o países: Argentina
cajeta
Significado general: dulce de leche, cepo de limosnas
Significado local: vagina, vulva
País o países: Argentina
cantimplora
Significado general: frasco para agua
Significado local: hombre homosexual
País o países: Nicaragua
cartucho
Significado general: carga de arma de fuego
Significado local: estado virginal
País o países: Bolivia
cerote
Significado general: mezcla de pez y cera
Significado local: excremento
País o países: El Salvador
chilito
Significado general: chile pequeño
Significado local: insulto grave
País o países: México
chingar
Significado general: importunar, molestar, beber alcohol
Significado local: errar, equivocarse
País o países: Argentina
Significado local: realizar el acto sexual
País o países: España
chis
Significado general: chitón, invitar a mantener silencio
Significado local: pis, orina
País o países: México
chocho
Significado general: altramuz, senil
Significado local: vagina, vulva
País o países: España, México
cholo
Significado general: mestizo
Significado local: proxeneta
País o países: México, Puerto Rico
Polisemia transnacional (4)
Hay palabras con diferentes significados en diferentes países de habla hispana. Términos habituales y realmente inocentes en un país, pueden tener un significado ciertamente feo o desagradable en otro.
Aunque el contexto aclarará la intención del hablante, no está de más evitar las palabras que puedan ser interpretadas incorrectamente por los malpensados.
¿Y cómo hacerlo? Pues… conociéndolas previamente.
Algunas de ellas son:
arropado
Significado general: abrigado
Significado local: amante de mujer casada
País o países: Ecuador
atraco
Significado general: asalto
Significado local: sesión de besos y caricias
País o países: Chile
ayotes
Significado general: calabazas, zapallos
Significado local: testículos
País o países: México
bacalao
Significado general: abadejo (pez)
Significado local: vagina, vulva
País o países: España, México
bicho
Significado general: insecto o animal pequeño
Significado local: pene
País o países: Colombia, Puerto Rico
bollera
Significado general: mujer que hace bollos (panecillos)
Significado local: mujer homosexual
País o países: España
bollo
Significado general: panecillo
Significado local: vagina, vulva
País o países: Cuba, Venezuela
Significado local: excemento
País o países: Colombia
bomba
Significado general: arma explosiva
Significado local: borrachera
País o países: Guatemala
bombear
Significado general: utilizar una bomba de agua
Significado local: tener sexo extramatrimonial
País o países: México
buitre
Significado general: ave carroñera
Significado local: vómito
País o países: Bolivia
cabrón
Significado general: macho cabrío
Significado local: insulto grave (que su mujer le es infiel)
País o países: Cuba, España, México
cachapera
Significado general: que hace o vende cachapas (panecillos)
Significado local: mujer homosexual
País o países: Puerto Rico, Venezuela
Polisemia transnacional (3)
Hay palabras con diferentes significados en diferentes países de habla hispana. Términos habituales y realmente inocentes en un país, pueden tener un significado ciertamente feo o desagradable en otro.
Aunque el contexto aclarará la intención del hablante, no está de más evitar las palabras que puedan ser interpretadas incorrectamente por los malpensados.
¿Y cómo hacerlo? Pues… conociéndolas previamente.
Algunas de ellas son:
aduana
Significado general: control fronterizo
Significado local: casa de citas, burdel
País o países: México
agarraderas
Significado general: asideros
Significado local: pechos
País o países: México
albóndigas
Significado general: bolas de carne o pescado
Significado local: testículos
País o países: México
agarrar
Significado general: coger, asir con fuerza
Significado local: realizar el acto sexual
País o países: Guatemala
alimentos
Significado general: comidas
Significado local: pechos
País o países: México
ángel custodio
Significado general: ángel de la guarda
Significado local: preservativo
País o países: México
aparato
Significado general: artefacto
Significado local: pene
País o países: España, México
apedrear
Significado general: arrojar piedras
Significado local: ventosear
País o países: México
arepa
Significado general: especie de pan circular
Significado local: vagina, vulva
País o países: Venezuela
arepera
Significado general: que hace o vende arepas (especie de pan circular)
Significado local: mujer homosexual
País o países: Colombia
argolla
Significado general: aro
Significado local: hombre homosexual
País o países: Venezuela
arma
Significado general: pistola o similar
Significado local: pene
País o países: Colombia, México
Polisemia transnacional (2)
Acerca de aquellas palabras que tienen diferentes significados en diferentes países o áreas de habla hispana.
Y que pueden llevar a situaciones embarazosas, pues términos realmente inocentes en un país, pueden llegar a significar cosas muy feas en otro.
Tampoco todas se encuentran en el mismo caso. Unas suenan vulgares frente a cualquier auditorio (como pinche, en México) y otras sólo tienen un segundo sentido entre miembros de determinados grupos sociales (como aguacates, en México).
Cierto es que el contexto en que se incluya la palabra en cuestión aclarará la intención del hablante, pero no está de más “protegerse” frente a malintencionados y malpensados, gracias al conocimiento.
En la frase “voy a coger conchas a la playa”; hay que tener muy mala idea para interpretar coger y concha con su significado sexual. O “voy a comer unos huevos fritos”, frase en la que no hay confusión posible al respecto del tipo de huevos. En ambos casos el significado, digamos incómodo, es fácilmente descartable.
A continuación algunos de estos términos que a priori no son fáciles de identificar:
acabar
significado general: terminar
significado local: eyacular, tener un orgasmo
países: Argentina, Venezuela
aguacates
significado general: frutos
significado local: testículos
países: México
conejo
significado general: animal
significado local: vagina, vulva
países: España
loba
significado general: animal
significado local: mujer provocadora, sexualmente atractiva
países: Colombia, Ecuador, España
nabo
significado general: hortaliza
significado local: pene
países: España, México
trola
significado general: engaño, mentira
significado local: mujer homosexual
países: Argentina
Gracias a Ana I. Buelga, Liliana Masoco, Cristina Navia, Arturo Ortega y Marcos Saperas por los comentarios al respecto y por las correcciones y ampliaciones a la lista inicial de términos. También a aquellos que posteriormente contribuyeron y a los que lo hagan en el futuro.
contexto diccionario equívocos países polisemia significadoPolisemia transnacional
Es un rimbombante título el que se me ha ocurrido, pero creo que casa a la perfección con el tema a tratar: los diferentes significados de una misma palabra en diferentes países o áreas de habla hispana.
Cierto es que conviene conocer algunos de estos diferentes significados si queremos evitar situaciones comprometidas, pues términos realmente inocentes en un país, pueden llegar a significar cosas muy feas en otro.
Colaboración de Fernando de Trazegnies
Por ejemplo, la palabra pendejo, muy utilizada en Latinoamérica, significa ‘los pelos del pubis’ (masculino o femenino). Sin embargo, aunque en la mayor parte de América Latina se la utiliza para significar ‘un tonto’, en el Perú tiene, por el contrario, el sentido de ‘un vivo’. Un pendejo peruano es una persona que mediante una triquiñuela se sale siempre con la suya.
También nos encontramos serias diferencias con la palabra coger. En el Perú y en muchas otras partes de Latinoamérica, coger significa ‘agarrar, tomar’. Pero en Argentina, coger significa ‘realizar el acto sexual’. Por eso, una clásica broma argentina, con relación a todos los demás latinoamericanos, está relacionada con la pregunta: ¿Dónde se puede coger el autobús? Y los argentinos contestan: pues, hombre, por dónde va a ser. Si hay que coger el autobús, tiene que ser por el tubo de escape. Sin embargo, esta broma no se entiende por un peruano, salvo que haya estado en Argentina.
Pero parecería que, en Sudamérica, coger antiguamente fue también entendido como tener relaciones sexuales, al igual que en Argentina, quizá en el S. XIX. Pero esta acepción prontamente se americanizó y realizar el acto sexual además del popular tirar se expresó con la traducción del inglés, pero castellanizada, del verbo coger. Así, hacer el acto sexual fue y es ahora en el Perú cachar, que viene de to catch, ‘coger’ en inglés. En consecuencia, en el Perú de hoy, coger es tomar algo, como en España; mientras que cachar es tirar o realizar el acto sexual.
diccionario países polisemiaAmbigüedad (2)
La ambigüedad se define como un doble sentido por diversas interpretaciones semánticas por polisemia u homofonía.
En el siguiente ejemplo el trato cortés puede llevar a equívoco.
El jefe encarga a su secretario que siga a un empleado. Quiere saber por qué se ausenta tanto tiempo de la oficina para almorzar.
El secretario vuelve alterado y entre jadeos ansiosos le explica al jefe lo siguiente: “¡Aprovecha para ir a su casa y hacer el amor con su mujer!”
-Bueno, se le puede disculpar. Ya se sabe… el amor…
-¿Pero no le molesta? ¿No le importa? -inquiere asombrado el secretario.
-¿Y por qué debería preocuparme?
-Quizás no me entendió correctamente -dice el secretario al comprender- ¿puedo tutearle?
-Sí, claro.
-Pues verás: Aprovecha para ir a TU casa y hacer el amor con TU mujer.






últimos comentarios