Existen muchas maneras de mantener un mensaje en secreto y una de ellas es el cifrado. Hay muchos métodos para cifrar, de entre los que destaca por su antiguedad el cifrado César.

El cifrado César consiste en cambiar cada letra del texto por la que esté n lugares más adelante en el abecedario, siendo n un valor que sólo conocen el emisor y el receptor del mensaje. Por ejemplo, el caso sencillo de n=1 comportaría cambiar cada letra por la siguiente del abecedario (la A por la B, la B por la C, la C por la D… la Z por la A). Si n=6, la A se cambiaría por la G, la B por la H, etc…

Este método (con n=3) fue el utilizado por Julio César en sus mensajes, de ahí que se conozca como cifrado César.

Si hacemos n=13, nos encontramos en un caso particular, el cifrado ROT-13. Teniendo en cuenta que el alfabeto inglés tiene 26 letras (al igual que el castellano si obviamos la ñ), se trata de la mitad, lo que supone un camino de ida y de vuelta, un cifrado simétrico. O lo que es lo mismo, que se aplica el mismo algoritmo para cifrar y descifrar.

Tabla ROT-13

Por supuesto, ambos métodos están totalmente superados hoy en día, por lo que resultan poco seguros y fácilmente descifrables. No proporcionan seguridad criptográfica real y, de hecho, a menudo se usan como ejemplo canónico de cifrado débil. Lo que algunos criptógrafos llaman “cifrado para la hermana pequeña”, aludiendo al hecho de que solamente a una niña pequeña se le escaparía el método utilizado.

Ocurre que, principios de la década de 1980, se utilizó y popularizó el ROT-13 en los foros de Usenet, para escribir algo que solamente se leyera si se quisiese: chistes que algunos lectores podrían encontrar ofensivos, soluciones de problemas o adivinanzas, o simplemente para evitar que el final de una historia se leyese demasiado pronto.

A continuación un par de textos cifrados:

Jxyj jx zs yjcyt hnkwfit hts jq rjytit Hjxfw ufwf zs afqtw ij s nlzfq f hnsht.

L rfgr pvsenqb pba ry zrgbqb EBG-13, dhr ab in n fre zrabf dhr ry bgeb.

confusión criptografía mensajes significado

Puestos a buscar sabores, aquí hay uno de muy curioso. Como si de uno de esos caramelos de mil sabores que consumen los jóvenes magos de las historias de Harry Potter se tratase, tenemos un yogur al que suponemos un sabor tan peculiar como al caramelo de mocos: un yogur con sabor a ano.

saborano1.jpgAunque no sabría decir si el desaguisado es producto de un error en el diseño de la tapa o si es producto de una modificación Photoshop en mano. Si se trata de lo primero, un tirón de orejas para el responsable que no cayó en la cuenta que el diseño conjunto para el pack dejaba a la vista un mensaje tan desconcertante en uno de los yogures. Si se trata de lo segundo, hay que reconocer que su autor ha realizado un buen chiste.

Eso sí, el actual diseño no da lugar a este mensaje incorrecto. Se puede leer “con sabor a plátano” sin la posibilidad de que aparezca un mensaje diferente al separar los yogures.

alimentación cortes culo significado

¡Que te pego, leche…!

Así mismo, ¿con h o sin h? Aunque sea muda tiene su importancia.
 
No se encuentra la frase en los tratados al uso y eso es algo que siempre me extrañó puesto que es de un uso muy frecuente. Te voy a dar una hostia, Se pegó una hostia contra la pared, Le dieron un par de hostias… son expresiones habituales en las que hostia es un golpe, una bofetada, un puñetazo e incluso una colisión.
 
Según el diccionario, hostia es:
 
1.Hoja redonda y delgada de pan ácimo, que se consagra en la misa y con la que se comulga
2.Cosa que se ofrece en sacrificio
3.vulg. malson. Golpe, trastazo, bofetada
 
Es la tercera acepción a la que nos referíamos anteriormente. Luego pasa a señalar las diferentes expresiones más o menos coloquiales:
 
mala hostia.- f. vulg. malson. Mala intención
a toda hostia.- loc. adv. vulg. malson. A toda velocidad
de la hostia.- loc. adj. vulg. malson. Muy grande o extraordinario
la hostia.- loc. adv. vulg. malson
ser alguien o algo la hostia.- fr. vulg. Ser extraordinario
 
No es extraño el uso de términos religiosos en expresiones malsonantes, vulgares e incluso irreverentes; quizás como un revulsivo a una religiosidad omnipresente en otras épocas, encontramos multitud de expresiones de este tipo que no es necesario citar ahora. En el caso que nos ocupa no siempre es así, en algunas ocasiones sirve como ponderativo para magnificar una cualidad.
 
Pero ¿por qué una hostia es un golpe? Difícil respuesta puesto que hay multitud de usos coloquiales para significar golpe. Así podemos dar una galleta, una nata, un carquiñol, una bufa, un capón, una colleja, un trompazo, una leche… todas ellas expresiones con un uso figurado.
 
Quizás en este caso hostia que es una cosa buena, la convirtió el anticlericalismo en una cosa mala. O quizás atienda a su significado de ‘víctima’, o a su origen etimológico, el término hostis, -is que significa ‘enemigo’. Se conoce que los enemigos eran las primeras víctimas que exigían los dioses antiguos para conceder la victoria.
 
En ambos casos estaría clara la relación, puesto que la víctima del golpe es el que lo recibe, y el golpe se propina a un enemigo, o al menos a alguien por el que se siente cierta animadversión. 
 
O quizás se asimiló la forma circular de la forma eucarística, a la de un puño cerrado o a la de una mano abierta dando un cachete. O bien con cierta ironía —muy propia del pueblo llano— se llamó hostia al bofetón que el sacerdote sacudía al monaguillo revoltoso, o a los cachetes que los curas propinaban a diestro y siniestro a los estudiantes de los colegios religiosos: la letra con sangre entra. Así repartían hostias tanto en el altar como en las aulas.
 
Hasta aquí el uso con h que es el que señala la Real Academia. ¿Y sin la h?
 
Recientemente me tropecé con una etimología completamente distinta en el Diccionario de frases y dichos populares de Pancracio Celdrán. Dice así:
 
“Ostia: dar una. Se llamó ostia, plural latino de puerta, al portazo, en alusión a los golpes que daban los porteros u ostiarii, cerrando la puerta en las narices de quien quisiera colarse o entrar sin haber sido invitado. Asimismo, en latín, se llamaba ostiarium al impuesto sobre el número de puertas que tuviera la casa: a más puertas u ostia, más impuestos. En un pasaje de Plauto alguien pegó una paliza a un esclavo dando tumbos ostiatim, esto es, de puerta en puerta, de donde se dijo ‘a ostias’, sin relación con el uso religioso de la palabra.”
 
Al respecto recordar que Ostia— una ciudad antigua en la costa del mar Tirreno— era el puerto de la antigua Roma, fundada con el propósito de defensa militar pero convertida en puerto comercial con el tiempo. Por lo que un puerto es el nombre que recibe una puerta o vía de entrada por mar a una ciudad, al igual que un puerto de montaña en una puerta o paso hacia el otro lado.
 
Los términos latinos citados son todos correctos y con una procedencia común, que es el término latino os, oris, que significa boca. Por tanto, Ostia, -ae, es el puerto de Roma; ostium, -ii, puerta (que al ser neutro, hace el plural en –a: ostia = puertas); ostiolum, -i, puerta pequeña, postigo; ostiarius, -ii, ostiaria, -ae, portero / -a; ostiarium, -ii, el impuesto sobre las puertas; ostiatim, adverbio, de puerta en puerta; ostiensis, -is, ostiense, de Ostia.  

Da que pensar. Un portazo es un golpe violento como el que expresa la locución, además de un desaire y un desprecio al que se da con la puerta en las narices, y si se lleva a alguien a hostias, se le lleva dando tumbos, de un lugar para otro, como de puerta en puerta. Por otro lado, el puerto de Ostia debió resultar magnífico en su época y esto podría también explicar los usos ponderativos a los que aludíamos anteriormente.
 
Yo seguiré escribiendo la expresión con h, más que nada por la costumbre, pero reconozco que dudaré cada vez que me encuentre con ella.

confusión latín palabras Roma significado

Un código no es más que un conjunto de reglas y signos a los que se conviene dar un significado para facilitar la comunicación. Si se mantiene el signo pero se le cambia el significado convenido nos podemos encontrar con casos como el siguiente:

Colaboración de Ernesto G.

NUEVO CÓDIGO DE CIRCULACIÓN

conducción sexo significado signos

Cuando se unen dos palabras para formar una nueva y cuyo significado es la combinación de los significados de las palabras generadoras, decimos que estamos frente a una palabra maleta.

Es un neologismo —con un significado tan solo imaginado por su creador— formado por la fusión de dos palabras ya existentes.

Es un ejercicio de ingenio la confección de estos términos, y un verdadero disfrute despertar la sonrisa de los lectores amantes del humor del disparate o del absurdo.

A continuación una selección de entre las 1850 nuevas palabras que conforman el Diccionario, medio en serio y medio en broma, de la lengua española, obra de Francisco Jiménez Cabello.

Colaboración de Francisco Jiménez Cabello

NESEXITADO: Falto de relaciones sexuales.

NOWATADA: Broma que se gasta a los nuevos en los servicios de un colegio o de un cuartel.

OMICCIÓN: Olvidarse de hacer pipi.

OSTRAPERLO: Comercio ilegal de coquinas, almejas y, “ostras” variedades de bivalvos.

PARTOCIPANTE: Med. Dícese de toda persona que mira o ayuda al nacimiento de una criatura.

PENETENCIARÍA: Centro de reclusión especializado en la recuperación de varones, condenados por delito sexual.

PUTOPIA: Proyecto irrealizable con una prostituta.

QUIERELLA: Queja o demanda legal por falta de cariño.

QUASIMUDO: Lit. Salvatore Quasimudo. Nobel italiano de literatura que se dedicó a escribir porque no podía hablar.

REHÉNCUENTRO: Volverse a ver el secuestrador y el secuestrado.

REPTILÍNEA: Trayectoria reptilínea. Trayectoria directa, arrastrada y ascendiente de un pelota.

SALAMARQUESA: Aristócrata muy delgada, de ojos grandes, piernas cortas y amiga de fiestas nocturnas.

SEPTRUHÁNGENARIO: Granuja y sinvergüenza de más de 70 años de edad.

TORTUGAL: Geog. País que junto con Lentonia, más despacio se desarrollan en Europa.

TRASLADRAR: ” Me voy a trasladrar” dice un vecino. Cambiarse de vivienda debido a las molestias ocasionadas por los perros del otro vecino (es decir, mudarse por estar “desesperrado”).

UNANIMIEDAD: Acuerdo total entre dos personas, sobre cosas insignificantes y sin importancia.

VIAGRABUNDO: Farm. Aplícase al viejete que recorre medio universo en busca de pastillas que lo estimulen sexualmente.

VISABUELA: Econ. Moderna tarjeta de crédito que la banca ha creado para la gente de la tercera edad.

WA-SHING-TON, NI SON: Geog. Ciudad norteamericana a la deriva.

WEB-MINSTER: Inform. La única abadía que tiene página propia en Internet.

XENOFORDBIA: Hostilidad hacia los coches norteamericanos.

YUGOESCLAVO: Hist. Persona privada de libertad y sometida a vejaciones en la guerra de Bosnia.

ZANKURDO: Polit. Separatista iraní de piernas muy largas.

ZARPATAZO: Puntapié que el soberano ruso le daba a sus súbditos.

palabras significado unión

Cuando se unen dos palabras para formar una nueva y cuyo significado es la combinación de los significados de las palabras generadoras, decimos que estamos frente a una palabra maleta.

Es un neologismo —con un significado tan solo imaginado por su creador— formado por la fusión de dos palabras ya existentes.

Es un ejercicio de ingenio la confección de estos términos, y un verdadero disfrute despertar la sonrisa de los lectores amantes del humor del disparate o del absurdo.

A continuación una selección de entre las 1850 nuevas palabras que conforman el Diccionario, medio en serio y medio en broma, de la lengua española, obra de Francisco Jiménez Cabello.

Colaboración de Francisco Jiménez Cabello

EMPRESAURIO: Persona que contrata, dirige y explota obreros de forma insaciable.
EPUTAFIO: Inscripción en la tumba de una prostituta.
EXPARTERO: Hist. Militar que antes de llegar a General, fue comadrón. El general Expartero.
FACHARÁN: Gast. Licor fabricado por un derechista Navarro.
FARINGRITIS: Med. Típica enfermedad de la garganta, de los que ejercen la enseñanza.
GAMBOYA: Geog. Primer productor asiático de mariscos.
GAYTERO: Music. Afeminado músico asturiano.
¡GOOLF!: Dep. Expresión de júbilo que da el aficionado cuando la pelota entra en el hoyo del green.
HAMBURGRUESA: Gast. Bocadillo de carne y otras cosas de más de 10 cm. de espesor.
HEMBRARAZADA: Med. Dícese de la hembra preñada y la criatura que viene es una niña.
HIJOPÓTAMO: Zool. Cría del hipopótamo.
I.N.E.M.FICAZ: Gestión inútil de la oficina estatal de empleo.
IMPRUDIENTE: Persona que no se cuida la dentadura.
¡JOBDER!: Voz de queja que el santo Job decía cada vez que no le daban limosna.
JOROVADO: Adj. Dícese del que se jode cuando le colocan un coche delante de su cochera.
KUERDO: Polit. Revolucionario y muy juicioso habitante del norte de Irak, que de momento no ha llegado a ningún akuerdo con las autoridades de Bagdag.
LEHENDACARIES: Med. Enfermedad dental de los presidentes de gobierno vasco.
LIMPIAVOTAS: Polit. Persona que el día de los comicios atiende la mesa electoral y el calzado de los votantes.
LLORENZO, SAN: Relig. Patrón de los desconsolados.
LLUGO: Agric. Artilugio usado en las labores agrícolas en el interior de Galicia. También, opresión y atadura hacia los agricultores en esa zona geográfica.
LUNVAGO: Med. Fraudulento dolor lumbar, causante de muchas bajas laborales. Hoy día se ha convertido en una de las mayores causas de absentismo laboral en nuestro país. ” Estoy de baja, tengo lunvago” le dice un operario a otro.
LUPANAL: Zool. Prostíbulo de abejas.
MAIL-TRATAR: Moderno tipo de daño. Daño psicológico a través del correo electrónico. También, privar a alguien de este adelanto tecnológico.
MAPAMUDI: Geog. Mapa donde se reflejan los mares y la superficie de la tierra, sin ningún nombre ni dato escrito.
MURCIASNO: Burro del sureste español.

palabras significado unión

Homofonía (2)

09Dic07

La homofonía es un fenómeno de la lingüística por el cual dos palabras que difieren en el significado suenan del mismo modo.

Colaboración de Zenitram

De cómo si hay tortilla y filetes empanados una “g” de convierte en “j”.

La frase en cuestión es:

El director, después de la gira triunfal de la compañía, invitó a los actores a una jira de confraternidad en el campo.

En donde:

gira - Serie de actuaciones sucesivas de una compañía teatral o de un artista en diferentes localidades.

jira - Banquete o merienda, especialmente campestres, entre amigos, con regocijo y bulla.

confusión escritura significado sonido

Homofonía

03Dic07

La homofonía es un fenómeno de la lingüística por el cual dos palabras que difieren en el significado suenan del mismo modo.

Proviene del griego homo, ‘igual’, y fono, ’sonido’.

Algunos ejemplos:

a / ha (preposición / forma verbal del verbo haber)
ablando / hablando (forma verbal del verbo ablandar / forma verbal del verbo hablar)
abría / habría (forma verbal del verbo abrir / forma verbal del verbo haber)
acerbo / acervo (áspero al gusto / conjunto de bienes culturales)
ajito / agito (diminutivo de ajo / forma verbal del verbo agitar)
aremos / haremos (forma verbal del verbo arar / forma verbal del verbo hacer)
arte / harte (manifestación del sentimiento humano / forma verbal del verbo hartar)
arrollo / arroyo (forma verbal del verbo arrollar / curso de agua)
as /has (campeón / forma verbal del verbo haber)
asta /hasta (palo de la bandera / preposición)
atajo / hatajo (procedimiento rápido / grupo)
ay / hay (exclamación / forma verbal del verbo haber)
baca / vaca (portaequipaje del automovil / animal)
bacilo / vacilo (microbio / forma verbal del verbo vacilar)
balido / valido (voz de la oveja / favorito de un poderoso)
bario / vario (metal / diverso)
barón / varón (título nobiliario / de sexo masculino)
basto / vasto (áspero / extenso)
baya / valla (fruto silvestre /cercado)
bello / vello (hermoso / pelo corto y suave)
botar /votar (dar saltos / participar en unas elecciones)
cabo /cavo (accidente geográfico / forma verbal del verbo cavar)
haya / halla (árbol /forma verbal del verbo hallar)
hojear / ojear (pasar las hojas / pasar el ojo por encima)
horca / orca (apero de labranza / mamífero marino)
hulla / huya (tipo de carbón / forma verbal del verbo huir)
malla / maya (tejido de red / civilización precolombina)
revelar / rebelar (mostrar lo oculto / oponer resistencia)
sabia / savia (erudita / fluido de las plantas)
tubo / tuvo (tubería / forma verbal del verbo tener)
vacía / bacía (sin contenido / vasija)
yerro / hierro (error / metal)

confusión escritura significado sonido

Cuando se unen dos palabras para formar una nueva y cuyo significado es la combinación de los significados de las palabras generadoras, decimos que estamos frente a una palabra maleta.

Es un neologismo —con un significado tan solo imaginado por su creador— formado por la fusión de dos palabras ya existentes.

Es un ejercicio de ingenio la confección de estos términos, y un verdadero disfrute despertar la sonrisa de los lectores amantes del humor del disparate o del absurdo.

A continuación una selección de entre las 1850 nuevas palabras que conforman el Diccionario, medio en serio y medio en broma, de la lengua española, obra de Francisco Jiménez Cabello.

Colaboración de Francisco Jiménez Cabello

ABZURDA: Polit. Propuesta disparatada realizada por un grupo político de izquierdas.
ACHA: Erramienta echa de ierro.
ADMIRRADOR: Hist. Rey Baltasar. El Rey Mago Baltasar fue el mayor admirrador del niño Jesús.
ADYCTO: Nombre con el que se designa a un determinado tipo de alcohólico español.
ASTURIÓN: Zool. Animal muy apreciado por sus huevas. Su hábitat se localiza en los ríos entre las comunidades gallega y cántabra.
ATROPOLLAR: Pasar sin miramiento y sin respeto por medio de un gallinero.
BICIGÓTICA: Hist. Bicicleta española del siglo VI después de Cristo.
BOLICÍA: Bolicía local. Agente de la autoridad cuya principal herramienta de trabajo es el bolígrafo, para poner multas.
BRANDYLOCUENTE: Persona con grandes dotes para conmover y persuadir hablando, especialmente cuando ha tomado dos copas de más. Borracho charlatán.
BRONCATIS: Med. Enfermedad pulmonar que padece el empleado cuando su jefe se ha enfadado fuertemente con él.
CALCURADORA: Med. Máquina muy utilizada en hospitales para determinar el tiempo que tardará un enfermo en curarse. ” Doctor ¿cuánto tiempo tardará en curarse mi marido? Espere un momento que voy por la calcuradora”
CARTEQUÉSIS: Relig. Hacer la cartequésis. Preparar a los niños para la primera comunión mediante correo postal.
CAZETA: Casa pequeña, de construcción ligera y en forma de zig-zag.
CHARLACAÍN: Lit. “Charlacaín El Aventurero”. El héroe de novela que se hartaba de hablar con Pío Baroja.
CHEPIA: Zool. Calamar con joroba.
CLORONEL: Milit. Máxima graduación que un licenciado en químicas, puede alcanzar en la milicia universitaria.
COLABORRADOR: Alumno que ayuda al profesor en la pizarra. “Ponga la pizarra a punto y colaborre”, le dice el profesor a un alumno.
COMUNICAUTIVO: Periodista con gran audiencia pero que habla al servicio de un poder.
¡CUIDARDO!: Aviso de atención que se pone junto a las dianas en los pubs. “Cuidardo, que voy a lanzar”, le dice un amigo a otro.
DESESPERRADO: El que está harto de soportar los ladridos de los perros del vecino. ¡Me mudo de casa, estoy desesperrado!
DESPACHATEZ: Tratar a alguien con despachatez. Acción abusiva y descarada que en el despacho hace el jefe con el subordinado.

palabras significado unión

¿Se entiende?La comunicación no verbal es aquella conducta, gesto, movimiento o postura que, intencionadamente o no, está cargada de un significado culturalmente determinado, y que puede transmitir información de cualquier tipo acerca de la persona que lo emite o del mundo que la rodea.

Comunica información acerca de nuestra actitud, sentimientos o intenciones. Complementa a la comunicación verbal, a la que a veces llega incluso a sustituir. Es aquello de “una imagen vale más que mil palabras” aplicado a la comunicación. La mirada, la posición del cuerpo, los movimientos de las manos o la ausencia de los mismos, el ritmo respiratorio, el color de las mejillas, el brillo de los ojos y otros muchos aspectos pueden brindar a nuestro interlocutor más información de la que creemos. Por ello es importante controlar este aspecto comunicativo si no queremos que “traicione” nuestros propósitos.

A nadie se le escapa que es mejor iniciar un primer contacto amoroso con paso firme, mirada franca, voz bien timbrada y amplia sonrisa en los labios, en lugar de mirada huidiza, mejillas arreboladas, labios temblorosos y postura vacilante, por poner un ejemplo. O que, para una entrevista de trabajo, es mejor un vigoroso apretón de manos, sentarse con la espalda bien recta pero con comodidad, mantener una postura ligeramente inclinada hacia adelante, mirar continuamente a los ojos, acompañar la conversación con movimientos de manos (sin exagerar) y no elevar en exceso la voz; en lugar de retreparse en el sillón, juguetear nerviosamente con un bolígrafo, papel o los propios dedos, mirar nerviosamente a todos lados, hablar en susurros o mostrar incomodidad con la ropa que se viste, por poner otro ejemplo.

Pero no toda la información de estos gestos y conductas es suministrada inadvertidamente, también se usa el lenguaje corporal para comunicar de forma totalmente consciente, en unos gestos casi universales: tamborileamos con los dedos para demostrar impaciencia; nos encogemos de hombros para mostrar indiferencia o desconocimiento; guiñamos un ojo para significar complicidad; alzamos las cejas para expresar que algo nos parece poco creíble; nos rascamos la cabeza para comunicar desconcierto; nos damos una palmada en la frente si de pronto nos damos cuenta de que hemos olvidado algo; nos revolvemos en el asiento para revelar incomodidad; asentimos y negamos con movimientos oscilatorios de la cabeza; extendemos el dedo índice y oscilamos levemente la mano para lanzar una advertencia… y así muchos otros ademanes ciertamente aprendidos. Y aunque cada persona puede modificarlos de manera peculiar para transmitir lo que pretende —a veces basta una simple mirada de una persona cercana para saber lo que piensa o lo que quiere— siempre seguirán la misma estructura dentro del proceso de comunicación.

Cuando se trata de estudiar la comunicación no verbal, se suele hacer desde diferentes aspectos. Así se distingue entre:

  • lenguaje corporal o cinético, que hace referencia a las posturas corporales, las expresiones faciales y los comportamientos gestuales.
  • lenguaje proxémico, que hace referencia a la utilización del espacio inmediato al individuo.
  • paralenguaje, que hace referencia a los aspectos no lingüísticos de la comunicación verbal.
  •  

    gesto mensajes significado

    Patrocinadores

    Mobile Games
    aprendemas Pisos y Casas Madrid Barcelona Valencia
    patrocinio.jpg