Página del archivo 2

Más composiciones con sonidos repetidos, trabados y de difícil pronunciación. Un juego de palabras muy popular.

¡Compadre, cómpreme un coco!
¡Compadre, coco no compro!
Porque el que poco coco come,
poco coco compra.
Yo, como poco coco como,
poco coco compro.

Cuando cuentes cuentos
cuenta cuantos cuentos cuentas,
porque si no cuentas cuantos cuentos cuentas,
nunca sabrás cuantos cuentos sabes contar.

Pienso que piensas en mí…
que piensas que estoy pensando,
que piensas que pienso en tí.

Hombre de parca daga
que gastas poca capa parda,
el que poca capa parda gasta,
poca capa parda paga.

Busca el bosque Francisco,
un vasco bizco muy brusco.
Y al verlo, le dijo un chusco:
¿Busca el bosque vasco brusco?

La pava se despescuecipicresta,
se despescuecipicresta la pava.
El despescuecipicrestador
que la despescuecipicrestará
buen despescuecipicrestador será.

Perejil comí, perejil cené
¿cómo me desemperejilaré?

Corazón de chirichispa
y ojos de chirichispé;
tú que me enchirichispaste,
hoy desenchirichíspame.

Basilisa va pa misa
remendando la camisa,
por la calle pisa paja,
por la calle paja pisa.
Arrepisa paja,
arrepaja pisa.

Guerra tenía una parra
y Parra tenía una perra,
y la perra de Parra
mordió la parra de Guerra,
y Guerra pegó con la porra
a la perra de Parra.
Oiga usted, compadre Guerra:
¿Por qué ha pegado
con la porra a la perra?
Porque la perra de Parra
ha mordido la parra de Guerra.

dicción infantil trabalenguas

Trabalenguas

03Ago04

Uno de los juegos de palabras más extendido es el trabalenguas, que consiste en una frase cargada de aliteraciones (repeticiones de uno o varios sonidos semejantes en una palabra o enunciado) que debe ser pronunciada con cierta velocidad. El objetivo es demostrar la destreza verbal de hablante, recitando una serie de frases con complicaciones fonéticas.

Veamos si se “lengua la traba” con alguno de los siguientes ejemplos:

Maria Chuzena su choza techaba. Un techador que por allí pasaba dijo: “Maria Chuzena ¿techas tu choza o techas la ajena?” Ni techo mi choza ni techo la ajena, que techo la choza de Maria Chuzena.

El titiritero titiritable titiritaba terriblemente; si el titiritero titiritable no hubiera titiritado terriblemente, tampoco otros titiriteros titiritables hubieran titiritado terriblemente.

El butifarrón le dijo al butifarroncito: “Desenbutifarrónate, butifarroncito.”

El perro de Roque no tiene rabo porque Ramón Ramirez se lo ha cortado.

Tres tristes tigres tragaron tres tazas de trigo en un trigal.

Dijo un jaque de Jerez con su faja y traje majo: “Yo, al más viejo en el juego atajo que soy jaque de Jerez”.
Un gitano que del jaez aflojaba un jaco cojo, cogiendo lleno de enojo la tijera de esquilar dijo al jaque: “Por la jeta te la encajo si te cojo”.
“Nadie me moja la oreja”- dijo el jaque, y arrempuja. El gitano también puja y uno aguija y otro no ceja. En jarana tal pareja, el jaco cojo se encaja y tales coces baraja que al ampuje del zancajo, hizo entrar sin gran trabajo, a gitano y jaque en caja.

dicción infantil trabalenguas

Patrocinadores